Литмир - Электронная Библиотека

— Подними голову, — посоветовал Гаррет.

— Что? — дыхание Ильзы было жестким и тяжелым. Куда тяжелее, чем должно быть при установленной скорости — всего-то третий или четвертый режим.

— Подними голову. Тебе сложно, потому что ты смотришь вниз. Твое тело сковано, мышцы натянуты. Нужно смотреть вперед, а не под ноги. Подними голову, — и какое ему было дело? Он мог бы сейчас прокачать мышцы и ослабить напряжение в спине. В затылке зарождалась головная боль, грозившая превратиться в геенну огненную.

Беговое полотно остановилось, и Ильза развернулась. На ее лице блестели капли пота — слишком много для менее пяти минут пробежки.

— Вот почему я не люблю спортзалы, — отвернувшись от тренажера, Ильза помчалась к дверям. У нее подрагивали руки и ноги.

Хлопнуть герметичной дверью не получилось, и Гаррет счел бы расстроенное фырканье Ильзы забавным, если бы понимал причину ее злости.

Положив гантели, он достал из кармана сотовый телефон и по памяти набрал номер.

— Саймон, у Ильзы проблемы со здоровьем?

— Минутку, — спокойный голос телепата сопровождался щелканьем клавиш.

Посмотрев на закрытую дверь, Гаррет глянул на часы. Система безопасности была полностью активирована. Ильза по-прежнему оставалась в доме.

— Похоже, у нее повышен уровень холестерина, высокое кровяное давление, и она принимает препараты от тревоги и депрессии. На сегодняшний день ничего страшного не замечено. Никаких симптомов хронических заболеваний или проблем с дыханием. Также у нее вес немного выше нормы.

— Нормальный у нее вес. Она выглядит взрослой и здоровой, — и Гаррет, конечно, любовался ею. Длинные стройные ноги, полная грудь, потрясающие бедра и ягодицы, которые он нескоро сумел бы забыть. Гаррет предпочитал сочных женщин тем оголодавшим моделям, образы которых повсеместно использовались в рекламе.

— С доктором все в порядке? — может, телепат и хотел прокомментировать выпад Гаррета, но предпочел промолчать.

— Она бегала, и возникли кое-какие проблемы. Кажется, вчера у Ильзы были те же трудности после подъема по лестнице, — когда Гаррет потянулся к ней и вывел из здания, она чуть ли не падала в обморок. Ильза раскраснелась, дышала через рот, и ее грудь часто вздымалась. Гаррет списал симптомы на страх, однако через пять минут бега на тренажере они проявились вновь.

— Может, дело в твоем токсине?

Логичное предположение раздуло пламя вины, но Гаррет затушил его.

— Нет. Нет, если бы возникли осложнения, доктор не проснулась бы, и ее организм не вывел бы препарат так быстро. Около часа она дрожала, но во время поездки чувствовала себя нормально. Я не заметил у нее проблем с дыханием. Спроси у Рори.

— Подожди на линии.

Саймон поставил вызов на удержание, и датчик на часах просигналил. Зажглась зеленая лампочка. Ильза спустилась в лабораторию. Ранее Гаррет показал ей вход в подвал, но вниз они не спускались. Быстро осмотрев тренажеры, он покинул зал и направился к кухне. Дверь подвала была широко открыта.

Гаррет тут же решил провести с Ильзой беседу о мерах безопасности.

— Гаррет? — вернулся Саймон.

— Я здесь.

— Рори сказала, что доктор никогда не занималась спортом. В колледже она не тренировалась и бегать начала совсем недавно. Скорее всего, тяжелое дыхание — следствие того, что Ильза не привыкла к физическим нагрузкам.

Вполне объяснимо.

— Понятно, — повесив трубку, Гаррет убрал телефон обратно в карман.

Он шагнул в подвал и закрыл за собой дверь. Ильза остановилась по центру помещения, облицованного белым кафелем. Вокруг нее стояло все необходимое оборудование, перед ней — компьютерный стол.

— Здесь все необходимое, доктор?

Она до сих пор не переоделась. Внизу было прохладнее, чем во всем остальном доме, но если Ильза и замерзла, то не подавала виду.

— Впечатляющий ассортимент, — тем не менее, в ее словах сквозила неуверенность.

— Но?

— Почему ты все время носишь перчатки? — повернувшись к Гаррету, Ильза напряженно и оценивающе осмотрела его.

— Перчатки никак не повлияют на твои исследования, — и он совершенно не желал развивать эту тему. Конкретика ничуть не способствовала тому, чтобы люди чувствовали себя комфортно рядом с ним.

— Возможно, и не повлияют. Но раньше ни одна подруга не втягивала меня в драку. Меня накачали токсинами и привели в какой-то ерундовый теневой мир, где живут солдаты из будущего. Теперь мне нельзя выходить на улицу или показываться кому-нибудь на глаза. Я поселилась в доме, на самом деле являющимся крепостью, напичканной таким количеством оборудования, что здесь можно заниматься абсолютно всем, начиная с исследования химии головного мозга, заканчивая изготовлением бомб на основе ДНК. Мы живем в очень опасном мире, мистер Гаррет. Ты хочешь, чтобы я доверяла тебе и следовала твоим правилам. Хочешь, чтобы я вам помогла. И давай начнем наше сотрудничество с честности. Почему ты всегда носишь перчатки? — ее голос не дрогнул, и в нем не было ни намека на резкость.

Ильза говорила твердо и взвешивала каждое слово. Но у нее блестели глаза, и румянец на щеках стал ярче. Она расстроилась, но держала себя в руках. Гаррет не мог не восхититься ею.

Опустив взгляд на свои руки, Гаррет сжал пальцы и распрямил их. Специальный непроницаемый материал тихо скрипнул.

— Я могу отравить человека прикосновением. Мое тело производит токсины. Все виды ядов. Я умею управлять ими и контролировать, но порой, если пугаюсь или теряю бдительность, могу ненамеренно убить. Я ношу перчатки, чтобы защитить окружающих людей.

— А сам-то ты как живешь с токсинами в организме? — сдвинула брови Ильза.

— Просто живу, — Гаррет пожал плечами.

Привалившись к лабораторному столу, она скрестила руки на груди. Гаррету хотелось, чтобы Ильза приняла иную позу, в которой полные округлости не приподнимались бы и не натягивали ткань майки.

— Еще один эксперимент в гипотетическом будущем?

В голову Гаррета ворвалось воспоминание.

Эксперименты. Его мать, привязанная к столу. Иглы, проникающие в ее вены, в самые кости. Дискуссии врачей, забиравших у нее кровь, слюну, слезы, косный мозг — любую жидкость, лишь бы понять, как функционирует тело. Гаррет наблюдал за ними в ловушке по другую сторону стекла. Не в силах прикоснуться к маме или помочь ей.

— Нет, — покачал он головой. — Я таким родился.

— Могу я взять у тебя кровь на анализ?

Иглы вонзились в вены его мамы. Она закричала, и ее вырвало. Лаборант с криками повалился на пол.

— Если анализы тебя успокоят. Но тебе понадобится костюм химзащиты и две пары перчаток, — в своем требовании Гаррет был непреклонен. Управление токсинами требовало полного самоконтроля и бдительности. Он знал на основании опыта, на что способна его кровь.

— Хорошо. Я приготовлюсь.

— Ты должна немного поесть и поспать. Мы можем начать завтра.

Спокойствие Ильзы было неестественным. Гаррет видел то же выражение глаз у пленников, сосредоточенных на выживании и удовлетворении потребностей своих похитителей.

— Мне нужно чем-нибудь заняться. Я не понимаю ни твоих слов, ни творящейся здесь чертовщины. Мне нужна система. Нужен контроль. Я должна выяснить, сумасшедший ты или нет, — слова застряли у нее в горле, и она, закашлявшись, опустила руки на столешницу.

— Ладно. Тогда готовься, — закатав рукав, Гаррет начал перевязывать бицепс полоской ткани. — Костюм там, — он указал на шкаф у дальней стены. — Мы проведем процедуру в стерильной комнате.

— У вас здесь есть стерильная комната? — отшатнулась Ильза и, открыв дверцу, осмотрела содержимое шкафа. У нее приоткрылся рот, и округлились глаза.

****

В горле Ильзы застыл вдох. Руки Гаррета были огромными. Массивная черная куртка, плотная рубашка и военные брюки пресловутого черного цвета лишь усугубляли впечатление. Стоило Ильзе взглянуть на его бицепс с выпирающими венами и бугрящимися мышцами, как у нее по спине побежали мурашки, во рту пересохло, и сердце, заикаясь, пропустило удар. Все ее тело охватил жар, будто вырвалась на свободу скрытая лихорадка.

13
{"b":"650153","o":1}