Литмир - Электронная Библиотека

Так как мистер Дэвидсон уже сказал все, что хотел, Дэзи признала, что ей пора. Попрощавшись с доктором и его женой, она ушла. Девушка сомневалась, что когда-либо еще увидит доктора Дэвидсона. Его болезнь почти достигла конечной стадии, правда, пятен еще не было, но Дэзи достаточно разбиралась в этом, чтобы самостоятельно ставить диагноз. Жаль, мистер Дэвидсон — очень хороший человек.

Вернувшись домой, Дэзи приготовила все необходимое. Ее трясло от страха и отвращения, но она понимала, что доктор прав. Она должна это сделать, больше некому.

Чтобы зараза не попала ей на кожу, девушка обмотала руки узкими полосками материи, прикрыв частично и лицо на всякий случай.

Лиз была без сознания, и это было очень хорошо, иначе она непременно начала бы визжать и дергаться, а также задавать неуместные вопросы. А Дэзи и сама была склонна визжать. Ее тошнило.

Стиснув зубы и сдерживая дыхание, девушка покрепче сжала нож и приступила к делу. Опасаясь, как бы болезнь не началась снова, она вычистила гнойник очень тщательно. Рану промыла водой и перебинтовала. Все остальное выбросила в канаву, протекавшую за воротами.

Закончив все, Дэзи отправилась мыться, все еще изредка вздрагивая от воспоминаний. Да, неприятно, но она все-таки это сделала. Она сумела и могла бы гордиться проделанной работой. Теперь оставалось уповать лишь на господа бога.

Прошла неделя. Лиз выздоравливала, это было очевидно. И хотя она все еще была слаба, у нее появился аппетит, и она больше не впадала в забытье.

— Я думала, от чумы умирают, — заявила она, полусидя на постели и держа на коленях поднос с завтраком.

— Умирают, — подтвердила Дэзи, — город полон трупов.

— Но вы-то не заболели, мисс. А я выздоравливаю. Значит, не все умирают. И это хорошо.

— Не все, — согласилась девушка, — миссис Дэвидсон, жена доктора, тоже жива.

— А как здоровье мистера Вайза, миссис Вайз?

— Они умерли.

— О-о! — ахнула Лиз, — а мисс Рэйли? Уж она-то…

— Тетя умерла, — бесцветным голосом ответила Дэзи, смотря в сторону.

— Боже мой, какое горе! — всхлипнула Лиз, — бедная мисс Вайз! Вы так бледны и выглядите очень усталой. Но ничего, теперь я смогу вам помогать.

— Ты слабее котенка, — возразила Дэзи.

— Я чувствую себя гораздо лучше. Уверена, что завтра уже смогу встать и это будет не так тяжело, как обычно. Теперь-то я уже не заболею, правда?

Девушка не знала, так ли это, но все равно кивнула в ответ. И Лиз будет спокойнее, и кто знает, может быть это и в самом деле так.

— Мисс, — спросила служанка, — вы говорили, что в доме никого нет, кроме нас. А кто же тогда находится в соседней комнате?

— Мистер Рэнфорд.

— Кто это? — нахмурилась Лиз в задумчивости, — впервые слышу это имя. Он знакомый мисс Рэйли?

— Кажется, нет. Во всяком случае, я его совершенно не знаю. Просто ему стало плохо здесь.

— Как будто, вам мало забот, мисс. Зачем вы тратите на него силы? Он ведь все равно умрет.

— У него растет та же гадость, что и у тебя, только на шее. Так что, возможно, он и не умрет.

Лиз пренебрежительно фыркнула:

— Все равно. Здесь ведь не благотворительная больница.

— А что ты прикажешь мне делать? Выкинуть его на улицу? Как угодно, но назад я его не потащу. Хватит болтать. Доедай свой завтрак и отдай мне грязную посуду. У меня еще много дел.

— Но мисс, — не смолчала Лиз, — почему бы вам не отдохнуть? Вам нужно отдохнуть, вы же вся светитесь.

— Я не устала, — отрезала девушка.

Она забрала у горничной поднос и вышла из комнаты. Стиснув зубы, чтобы не зареветь. В последнее время ее часто посещало такое желание, словно внутри нее сломался какой-то предохранитель, который сдерживал слезы. Ненужные мысли и воспоминания посещали Дэзи все чаще и в самое неподходящее время, например, тогда, когда она делала то, что требовало у нее повышенного внимания. Приходилось сдерживаться, но сил на это становилось все меньше.

Через некоторое время, слегка успокоившись, Дэзи пошла к Рэнфорду. Сегодня он был в сознании, но часто нес какую-то чепуху. Иногда он называл ее Клариссой.

— Как вы себя чувствуете? — спросила Дэзи, поставив поднос на стол.

— Судя по вашему виду, я чувствую себя гораздо лучше, чем вы.

— Это потому, что вы не смотрели на себя в зеркало, — отозвалась она.

— Мисс Вайз, мне очень жаль, что я причиняю вам столько хлопот.

— Никаких хлопот. Вы будете сегодня завтракать?

— У меня такое ощущение, что я сегодня уже завтракал.

— Вам нужно поесть, — Дэзи пододвинула стул и села рядом с ним, — позвольте, я вам помогу.

— Я сам, — сказал Рэнфорд.

Но его пальцы были не в силах как следует сжать черенок ложки, не то, что поднести ее ко рту.

— Мне нетрудно, — Дэзи отняла у него ложку и зачерпнула ею бульон, — откройте рот.

— Вы так ухаживаете за мной, словно я маленький ребенок.

— Я привыкла.

Рэнфорд через силу проглотил бульон, девушка набрала еще и подала ему.

— Вы так бледны, — заметил он.

— Это вам кажется. Ешьте.

— И взгляд у вас трагический. Мисс Вайз…

— Готовы болтать все, что угодно, лишь бы не есть, — сурово проговорила Дэзи, — хватит морочить мне голову. Откройте рот.

Он покорно выполнил ее просьбу, хотя ему было, что сказать. Девушка влила в него новую порцию бульона и сказала:

— Чудно.

Когда Рэнфорд доел бульон, Дэзи поставила тарелку на поднос:

— Приподнимите голову.

— Зачем? — осведомился он, но просьбу ее выполнил.

— Мне нужно взглянуть на ваш нарост.

Бросив взгляд, она едва сдержалась от того, чтобы поморщиться.

— Ясно. Спасибо, это все.

— Вам спасибо.

Дэзи на минуту замерла на месте, прикидывая, когда ей вновь придется заниматься вскрытием. Оказалось, что очень скоро, а это ей не нравилось. Она еще не вполне отошла от первого раза. Но делать было нечего.

— Ладно, — пробормотала она.

— Сколько вам лет, мисс Вайз? — услышала девушка новый вопрос.

— Сто, — сердито ответила она.

— Пятнадцать? Четырнадцать? Вы такая молоденькая, просто сердце кровью обливается, смотреть, как вы мучаетесь.

— То же самое я чувствую, глядя на вас, — мрачно съехидничала Дэзи, — но все-таки, постарайтесь поспать и не болтайте так много. Вам это вредно.

Взяв поднос, она направилась к двери. Вслед ей полетели новые слова неугомонного больного:

— С кем же мне здесь болтать, мисс Вайз? Вы уходите, и я останусь совершенно один.

— Рада, что в этом случае вы сумеете насладиться тишиной. Всего хорошего, мистер Рэнфорд.

Закрыв за собой дверь, девушка отправилась на кухню. Странный феномен, причитания и сочувствие Лиз ее расхолаживало, а легкая пикировка с Рэнфордом, напротив, взбодрила. Оказывается, она еще способна на сарказм. Это радует. Значит, жизнь продолжается.

Впрочем, эта мысль пробыла у нее недолго. Дэзи вновь с головой погрузилась в домашние дела.

Лиз поднялась с постели на другой день. И хотя ее немного шатало из стороны в сторону, она оделась, спустилась на кухню и решительно отобрала у Дэзи поднос.

— Я сама его отнесу, мисс. Это моя обязанность.

— Ты не сумеешь провести операцию, — возразила Дэзи, — а именно это мне и нужно сделать.

— Тогда я помогу вам. И перестаньте заниматься хозяйством, мисс. Посмотрите на свои руки. У благородной девушки из хорошей семьи не должно быть таких рук.

Дэзи мельком взглянула на свои руки и пожала плечами.

Они поднялись наверх и вошли в комнату больного. Рэнфорд сегодня был в очень плохом состоянии. В сознание он не приходил, метался по постели, скрежетал зубами.

Лиз прислушалась, склонив голову набок.

— Мисс, он ругается, не сойти мне с этого места. Вам нельзя такое слушать.

— Я не слушаю, — ответила Дэзи, входя и поставив поднос на стол.

Она в самом деле не обращала внимания на бред Рэнфорда, так как все ее мысли были заняты предстоящим делом.

— Это нехорошие слова, мисс, — убежденно заявила служанка.

12
{"b":"649955","o":1}