Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Попробуй "смелость прояви!"

Тебе легко сказать...

А если нет ее в крови,

Откуда смелость взять?

Проявишь раз, проявишь два,

На третий раз, увы!

Была на месте голова,

И - нету головы!

Когда уже стоит печать,

И сбоку номер есть

Никто не хочет отвечать,

Не будет в пекло лезть!

Полезешь раз, полезешь два,

На третий раз, увы!

Была на месте голова,

И - нету головы!

(Неожиданно обращаясь в зрительный зал.)

Друзья! Идет спектакль наш

Вот полчаса уже,

Вам ясен каждый персонаж,

Понятен вам сюжет.

Но вот я произнес слова,

И услыхали вы:

"Была на месте голова,

И - нету головы!"

Как часто нам такой "герой"

Приносит в жизни вред,

Хоть занимает он порой

Солидный кабинет.

Летит работа кувырком

(Не о работе речь!),

Ведь он хлопочет лишь о том,

Как голову сберечь!

Такого увидав едва,

Легко поймете вы

Хоть есть на месте голова,

А - нету головы!

(Что-то вспоминает, смотрит на часы, качает головой,

достав из ящика рабочего стола какой-то пузырек, капает

в стакан, доливает водой из графина и выпивает.) Стук в

дверь.

Смурной (заглядывает в кабинет). Разрешите, Елизар Сергеевич!

Плотогонов. Заходи, товарищ Смурной! Заходи!

Смурной (заходит). Я по вопросу...

Плотогонов. Знаю. Мне утром Кузнечиков звонил.

Смурной. Сам звонил?

Плотогонов. Сам. Что у тебя там на базе с калошами происходит?

Смурной. На сегодня - двенадцать тысяч пар в наличности. На днях жду еще партию. Принимать некуда...

Плотогонов. Торговая сеть не берет?

Смурной. Ни в какую! В области все склады завалены. Кто теперь калоши носит? Разве что отмирающее племя: бабушка какая-нибудь... А у меня всех размеров... Горе! Просто горе!

Плотогонов (с сочувствием). Как же ты живешь, товарищ Смурной?

Смурной. Как Смурной живет? Сами знаете: весны жду! Весной склад затопит: товар подмокнет... Назначим комиссию. Сактируем наличность и - в утиль! Освободим помещение. Просушим. И опять все сначала... Вот так... От весны до весны...

Плотогонов (в раздумье). Ты в управлении вопрос ставил?

Смурной. Ставил... Говорят: не можем на заводе передовой цех остановить, который уже в счет восемьдесят пятого года продукцию дает калоши эти самые! Вал гонит...

Плотогонов (помолчав). Готовится решение о постройке для тебя складского помещения. Устраивает?

Смурной (хватаясь за голову). Без ножа зарежете! Я же от весны до весны живу!.. А если подмокать не будет и не списывать? Что тогда делать? Вы же для моей резины не резиновый склад строить будете?

Плотогонов. Ассигнования выделены. Надо их в этом году реализовать. Построим тебе склад. Не будет тебя больше затоплять!..

В кабинет без стука входит Плотогонова. Она чем-то

крайне взволнована и возбуждена. В расстроенных чувствах

опускается на диван и ждет, пока из кабинета не выйдет

посетитель.

Смурной. Я же от весны до весны живу.

Плотогонов (протягивает ему руку, с тревогой поглядывая на жену). Действуй, товарищ Смурной! Действуй, а не то мы с тобой оба в калошу сядем...

Смурной выходит. Плотогонов молча смотрит на супругу. Та

сидит неподвижно, как бы в забытьи.

(Подходит к ней.) Ну как? Была?

Плотогонова. Была.

Плотогонов. Ну что? Видела?

Плотогонова. Видела... (Неожиданно встрепенувшись.) Елизар! Меня оплевали!

Плотогонов (опешив). Как оплевали? Буквально или фигурально?

Плотогонова. И буквально и фигурально. Всю жакетку испортили и на шляпу попали. И в лицо!

Плотогонов (наливает жене стакан воды). Кто тебя оплевал?

Плотогонова (осушив стакан воды). Верблюд!

Плотогонов. Ничего не понимаю. Какой такой верблюд?

Плотогонова. Обыкновенный верблюд, который в цирке выступает.

Плотогонов. Ну, а сам-то, сам-то что из себя представляет? Сам укротитель! Какое впечатление?

Плотогонова. Это тихий ужас! Елизар! Он выезжает верхом на живом крокодиле... Целуется с медведем! Сует свою голову в пасть настоящему живому льву! Ты бы только посмотрел, как он это делает! Я села в первый ряд, чтобы получше разглядеть, - так верблюд оплевал меня с головы до ног!.. И она его любит!.. Нет, надо решительно положить конец этим встречам! Решительно! Пока не поздно!

Плотогонов. Она говорит, что это не любовь. Пока...

Плотогонова. Так она его полюбит. Обязательно полюбит!

Плотогонов. За что?

Плотогонова. За смелость.

Плотогонов. Как его зовут?

Плотогонова (достает из сумочки программу представления). Его зовут Колибри. Кузьма Эммануилович Колибри. (Протягивает мужу программу.)

Плотогонов с серьезным видом изучает программу циркового

представления.

Плотогонова. Ему тридцать лет. Не женат... Нет, как тебе это нравится? Я пришла в цирк специально, можно сказать, посмотреть на поклонника своей дочери, может быть, даже на будущего зятя, а меня взяли и оплевали! При всем народе! И кто? Верблюд! Двугорбая скотина!

Плотогонов. Сама виновата...

Плотогонова. Чем же это я виновата?

Я села в литерном ряду,

У всех знакомых на виду...

Плотогонов.

Зачем ты села в этот ряд?

Сидела б там, где все сидят!

Плотогонова.

Я села только для того,

Чтоб разглядеть в лицо его!

Плотогонов.

Не понимаю, почему

Ты не понравилась ему!

Плотогонова.

Кому?

Плотогонов. Верблюду!

Занавес

ИНТЕРМЕДИЯ ПЕРВАЯ

Цирковая музыка, взрывы смеха, аплодисменты публики. По

авансцене проходит клоун с собачкой. Доносится голос

шпрехшталмейстера: "Антракт!" Появляются партерные

акробаты. Они разминаются, репетируют один из своих

номеров. Уходят. Пробегает наездница. Появляются Лида и

Колибри. Дрессировщик готов к выходу на манеж: он

соответственно одет, в руках хлыст, на боку пистолет.

Однако его внешний облик никак не вяжется с

представлением об опасной профессии укротителя хищников.

Лида.

Я больше не могу!

Сбегу!

Как малого ребенка опекают

И от всего оберегают:

Когда придешь? Куда пошла и с кем?

За всем следят - как сплю, что пью, что ем...

Мне скоро двадцать пять, а смотрят, как на детку!

Нет, я сбегу!

Колибри. Куда?

Лида. Хоть к тиграм в клетку!

А что до моего любимого отца,

Он - честный человек... без своего лица!

И нерешителен и трусоват к тому же...

Не приведи господь иметь такого мужа!

Колибри.

Могу ли я помочь? Хоть чем-нибудь?

Лида. Едва ли.

Нас высекли. Проект забраковали.

Сраженье кончилось. Противник победил.

Колибри.

Количеством врагов?

Лида. Нет, расстановкой сил...

Как вы поможете? (Усмехнувшись.)

Придете в горсовет

Медведь на поводке и сбоку пистолет?

Колибри (загадочно).

Есть у меня одна идея...

Мне в голову пришла забавная затея...

Что, если я...

Шпрехшталмейстер.

Колибри! На манеж!

Колибри. Иду! Иду!

Лида.

Что вы задумали?

Колибри. Не скажешь на ходу!

Шпрехшталмейстер.

Колибри! К выходу!

Колибри (уходя).

На том же месте?

Лида. Жду!

Колибри и Лида расходятся. Появляется жонглер. Он

проходит, жонглируя кольцами. Где-то рычат хищники.

Третий звонок.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Через два дня. Квартира Плотогоновых. Вечер. Плотогонов

за столом набивает патроны - готовится к предстоящей

охоте. Его супруга накрывает чайный стол.

Плотогонова. Ты отец или не отец?

Плотогонов. Ну, отец.

Плотогонова. А если отец, чего же ты ей не прикажешь, чтобы она из головы себе этого циркача выбросила? А у тебя на уме одна охота да лечение! А ну как она замуж за него выскочит? Помяни мое слово, Елизар, я с ним и часа в одной квартире не останусь - от него крокодилом пахнет!

3
{"b":"64945","o":1}