Литмир - Электронная Библиотека

— Простите, мадам, это больше не повторится, — отчеканил брюнет, невинно улыбаясь пожилой даме. Когда было нужно, Поттер умел быть милым и обходительным. — Драко погорячился с высказыванием. Ведь так, Малфой? — Поттер толкнул локтем растерянного блондина, подгоняя его с ответом.

— Да, мадам, — кивнул блондин.

— Надеюсь, молодой человек, надеюсь, — с этими словами дамочка удалилась на свое рабочее место. А парочка, проводив библиотекаршу презрительным взглядом, опять приступила к своим делам. Но долго им не дали насладиться тишиной — к столу подошли два гриффиндорца, те, что сегодня опоздали на урок трансфигурации.

— Поттер, Малфой, по какому праву вы оскорбляете наш факультет? — возмутился рыжий, вызывающе смотря на мальчиков.

«По-видимому, мисс всезнайка уже успела нажаловаться», — предположил Гарольд, отрываясь от своего учебника и хмуро смотря на двух представителей львиного факультета.

— Уизлиии… — с презрением протянул Драко. — Мы оскорбляли не ваш факультет, а лишь его представителей, — на лице наследника Малфоев появилась высокомерная улыбка.

— Да мы в сто раз лучше вас! — заорал на всю библиотеку представитель рыжего семейства, а его друг кивнул головой, соглашаясь с утверждением младшего Уизли.

На такие действия Поттер с Малфоем лишь хмыкнули. Им и так было понятно, что спорить с этими гриффиндорцами без толку, ведь все представители их факультета славились своей тупостью и недальновидностью.

— Уизли… — начал было говорить блондин, но его прервал разгневанный баритон мадам Пинс.

— Да сколько можно, молодые люди? Я вам уже сделала предупреждение насчет соблюдения тишины в читальном зале. Вы же заверили меня, что такое не повторится. И что теперь я слышу? — возмущению дамы не было предела.

«Вот старая кошелка», — подумал брюнет, невинными глазами смотря на работницу школы.

— Мадам, вообще-то мы сидели здесь тихо как мыши и никого не трогали. А тут вдруг к нам подошли эти два представителя львиного факультета и начали обвинять во всех смертных грехах. Мы, конечно, им попытались объяснить, что в библиотеке кричать запрещено, но они нас, к сожалению, не послушали, — для убедительности Поттер наигранно опустил взгляд, показывая этим жестом, что ему действительно стыдно за нарушение правил. И это сработало — дама снисходительно посмотрела на двух слизеринцев и перевела негодующий взгляд на гриффиндорцев.

— Покиньте библиотеку! — отчеканила мадам Пинс.

— Но… мы… — начал оправдываться Рон, но женщина не стала слушать нелепые заикания мальчика.

— Когда научитесь вести себя достойно, тогда и приходите в читальный зал, а сейчас покиньте его и не мешайте другим студентам делать домашнее задание.

Парочке ничего не оставалось, как на буксире мадам Пинс развернуться и покинуть помещение. Слизеринцы с ухмылкой наблюдали за ребятами, а когда Рон оглянулся на них, то Гарольд издевательски помахал ему ручкой.

Только библиотекарша пропала из поля видимости, Поттер отложил книгу, которую во время разговора удерживал в руке, и повернулся к своему недавно приобретенному другу.

— Малфой, что это за день такой? Ни минуты покоя… — пожаловался Гарри. — Сначала директор со своими нотациями, теперь эти идиоты.

— Слизеринцев не любят, мы — всемирное зло для всех, — ответил блондин, откладывая свою домашнюю работу по трансфигурации. — Мне отец говорил, что директор во всем поддерживает своих львят, так же, как и МакГонагалл. Дрянная кошка, — пробормотал Драко. На некоторое время за столом повисла тишина, каждый из собеседников был погружен в свои мысли.

— Странно все здесь, в маггловском мире нет такого предвзятого отношения учителя к ученику. Там все более-менее равны, — через пару минут молчания задумчиво произнес брюнет. — Магический мир настолько отстал, что мне становится противно здесь находиться. Магглы уже давно изобрели самолеты, да куда там, они уже начинают космос изучать и другие планеты. А волшебники еще с веников не слезут, — Поттер и сам не знал, почему начал высказывать свое мнение собеседнику, но ему как-то захотелось поделиться всем, что было на душе.

Малфой внимательно слушал Гарольда. Хотя он не понимал и половины слов из речи, все же был согласен с другом.

— Я не знаю маггловского мира, но согласен, что в нашем давно не было значительных открытий, — с легким осуждением в голосе признался Драко. Поттер по-новому посмотрел на блондина. При первой встрече парень ему показался заносчивым маменькиным сынком, сейчас же перед собой он видел личность, со своими мнениями и стремлениями. Стоит немного подкорректировать его точку зрения, и Драко Малфой станет весомым союзником, а в будущем, может, и другом.

После этого разговора парочка просидела еще около двух часов за книгами. Драко за это время успел выполнить все домашние задания, и сейчас перелистывал учебник по зельям. Поттер же, прочитав книгу по нумерологии, взялся за учебник по истории магии. Когда на часах, висевших в зале, пробило семь часов вечера, брюнет потянулся и одним плавным движением поднялся со стула.

— Уже начался ужин. Пойдем, почтим Большой зал нашим присутствием, — хмыкнул Гарольд, складывая свои вещи в сумку.

До зала они добрались за пять минут. Зайдя внутрь, мальчики направились к столу факультета и уселись за привычные места. С утра Поттер облюбовал скамьи возле входной двери, поэтому в дальнейшем планировал сидеть здесь.

В зале, как всегда, было людно. Ужинавшие студенты негромко переговаривались между собой, обсуждая первый учебный день. Даже за слизеринским столом некоторые ученики перебрасывались репликами, хотя обычно студенты змеиного факультета соблюдали тишину во время еды.

— Можно здесь присесть? — услышал Гарри женский голос за спиной. Обернувшись, он увидел двух девчонок, с которыми ехал в купе.

— Садитесь, — безразлично ответил брюнет.

— Спасибо, — одновременно отозвались девчонки и начали усаживаться справа от Поттера.

— Гринграсс, Дэвис, а что это вы возле нас уселись? За столом ведь много свободных мест, — по тону блондина было понятно, что две эти слизеринки были ему неприятны.

— Захотелось нам, — ответила голубоглазая блондинка, гордо вздернув носик.

— Зато нам такая компания не по душе, — не унимался Малфой.

Дамы обиженно на него посмотрели, но говорить ничего не стали.

— Да ладно тебе, Драко, пусть сидят, — отозвался Поттер. Его как-то мало волновало, кто сидит с ними рядом, лишь бы не доставали.

— Пусть, — с презрительной улыбкой выплюнул блондин.

— Малфой, какие у тебя к нам претензии? Или ты обижен, что мой отец отказался от заключения помолвки между нами? — с улыбкой спросила Дафна.

Поттер отложил вилку, которой ел картошку, и с интересом посмотрел на друга. Он впервые слышал о подобном контракте, поэтому ему было интересно узнать подробности.

— Нет, Гринграсс, много чести, — но по блеску в серых глазах Гарри сделал вывод, что в этом и была основная причина неприязни Драко к девчонкам.

— Мой отец считает, что я сама должна выбрать себе мужа. В отличие от твоих родителей он переживает за мое счастье, — высокомерно протянула Гринграсс. А ее подруга лишь слегка улыбнулась, демонстрируя всем свои идеально белые зубы.

— А со мной значит, ты была бы несчастна? — осведомился блондин.

— Не знаю, ну теперь это и не имеет значения. Насколько я знаю, ты уже помолвлен с Паркинсон? — невзначай протянула голубоглазая слизеринка.

— Да, — нехотя признался Драко.

— О, вот, кстати, и она, — к их местам неторопливой походкой приближалась первокурсница, с лицом, похожим на мопса.

— Боже, Малфой, чем же ты так родителей прогневил, что они тебе такую невесту выбрали, — хмыкнул Поттер, разглядывая ту самую невесту. Эта крикливая девица не понравилась ему еще с первого дня. Вечно сует свой нос куда не следует и голосит о своей родословной.

— Отец решил, что она хорошая партия, — пробормотал Драко.

— А что она страшна как грех и тупа как пробка — это так, маленькие дефекты, — уже не скрывая улыбку, протянул брюнет, а две девчонки, что сидели рядом, согласно кивнули и тоже заулыбались.

18
{"b":"649401","o":1}