Глава 95. Первая ревность
Ночь прошла на удивление спокойно, хотя дежурные, сидящие на бревнышке вокруг еле горящего костра, подскакивали на каждый шорох, раздававшийся в кустах. Марьяна еще сердилась на Сириуса и не обращала внимание на его попытки помириться. Отчаявшийся Блэк решился на последний шаг, против которого Марьяна обычно устоять не могла — обернулся собакой, подобрался к девушке и, положив голову ей на колени, мучительно вздохнул. Марьяна сердито посмотрела на косящего глазами пса и, не выдержав, засмеялась. — Ах ты, подлиза! — она погладила Сириуса по голове, тот в ответ завилял хвостом. После дежурства Марьяна так и не смогла уснуть. Она лежала в палатке, глядя в потолок, и прислушивалась к ровному дыханию Гермионы. Не спалось, как видимо, не ей одной — пока она дожидалась рассвета, в палатку раз пять заглянул Драко, встревоженный состоянием любимой. С наступлением утра стало спокойнее. Первым из палатки вылез на удивление бодрый после вчерашнего Снейп и в компании исцелившегося за ночь Люциуса, разбуженного его ворчанием, понесся в кусты проверять сохранность скорпикоры. Вслед за ним начали просыпаться остальные. Гермиона, спящая в соседнем спальном мешке, внезапно заворочалась, замерла на миг и начала панически шарить рукой вокруг себя. Марьяна поспешила появиться в поле ее зрения. — Гермиона, все в порядке, это я, — торопливо сказала она. В глазах подруги появился ужас. — Где моя палочка? — дрожащим голосом спросила Гермиона. — У меня, — Марьяна вынула палочку из сумки и показала Гермионе, — только ты должна вначале успокоиться. Все, что ты вчера видела — это были галлюцинации. С Драко и всеми остальными полный порядок. — Скажи, что ты обо мне думаешь? — подозрительно спросила Гермиона. — Ты прекрасный друг и замечательный человек, очень начитанный и образованный, отличная волшебница и просто красавица, — улыбнулась Марьяна и протянула Гермионе палочку. — Как произошло наше знакомство? — все еще сомневалась Гермиона, но палочку взяла и крепко стиснула в руке. — Я сбила Драко своим автомобилем, — виновато ответила Марьяна, — и пригласила вас в гости. — Это и правда ты, — облегченно выдохнула Гермиона, садясь в мешке. — Как я умудрилась получить галлюциноген? — Помнишь, ты загнала себе в палец колючку, когда мы ходили набирать хворост? — напомнила Марьяна. — Это растение вызывает галлюцинации. Так Снейп сказал. Это он тебя обезвредил. — Мерлин… — Гермиона побледнела, прижав руки ко рту, — я хотела убить Драко… Марьяна, где он? С ним все в порядке? Пожалуйста, скажи! — Гермиона, все хорошо! — Марьяна поспешно схватила подругу в охапку. — Он не пострадал! С Драко все в порядке. — А с кем не в порядке? — проницательная Гермиона мигом уловила особую нотку в голосе Марьяны. — Профессор ранен, но ему уже лучше, еще Люциус и Тонкс, совсем немного, — осторожно ответила Марьяна. — Боже! — ахнула Гермиона. — Я ранила Снейпа? — Нет, не ты, — Марьяна принялась рассказывать ей о событиях прошлой ночи. Гермиона слушала, раскрыв рот. — Вот так мне помогла твоя книга, спасибо, что не послушала меня и прихватила ее. — Вы же могли погибнуть, — покачала головой Гермиона, — хорошо, что все обошлось. — Ладно, давай выбираться наружу, — Марьяна натянула теплую куртку и застегнула молнию. — Там без тебя, небось, полный бедлам — даже некому решить, кто дежурит по лагерю. Девушки выбрались наружу и направились к костру получить от Тонкс, раздающей горячий чай, по чашке ароматного напитка. — Гермиона! — не успели они отхлебнуть по глотку, к костру подлетел Драко. — Как ты? Я так испугался за тебя! — Драко, прости меня! — Гермиона поставила чашку на камень и обняла парня. — Я не понимала, что творю, я не хотела угрожать тебе. — Ты не виновата, — покачал головой Драко, — я больше за тебя испугался. Ты хорошо себя чувствуешь? — Да, я в порядке, — кивнула Гермиона, снова беря в руки чашку с чаем, — а как профессор? И остальные? — Нога у папы зажила, — ответил Драко, получая у Тонкс чай, — Северус умчался проверять скорпикору, ничего не докладывал. Надеюсь, ее стащили… — Драко, как ты можешь так говорить? — укоризненно сказала Гермиона. — Для профессора это очень важно, если она пропадет, Снейп расстроится. — А если она не пропадет, тогда расстроюсь я, — пробурчал Драко, — угадай с одного раза, кого он заставит помогать добывать из нее ингредиенты? — Доброе утро, Грейнджер, — к костру приблизилась Беллатриса и присела рядом с ребятами, Тонкс услужливо принялась наполнять новую чашку, — а когда у нас будет завтрак? — Сразу, как только его приготовят, — резонно ответила Гермиона, кивком ответив на приветствие. — А кто у нас сегодня дежурный по камбузу? — пошутила Марьяна, намекая на их водный образ жизни. — Сейчас… — Гермиона вынула блокнотик из кармана куртки и внимательно изучила свои записи, — сегодня утром по лагерю дежурят Винс и Дадли, на обеденной стоянке — Невилл и Рон, а вечером Гарри и Белла. — Здорово, тогда я буду бить баклуши! — обрадовался Драко. — Не будешь, — возразила Гермиона, — ты дежуришь завтра со мной, в обед. — Ребята, давайте-ка побыстрее кушать и отчаливать, у нас долгий путь, — крикнул Эйвери, уже скатывающий палатку. Утренняя работа в лагере закипела. Винс и Дадли с готовностью взялись за приготовление завтрака — разумная Гермиона предложила сделать бутерброды — быстро, вкусно и безопасно. Снейп вернулся из леса весьма довольный — туша скорпикоры лежала на месте и пребывала в полном порядке. Белла тут же усадила его у костра и принялась обрабатывать его ожоги. Раны почти затянулись, но гнулись пальцы неохотно, и движение ими вызывало болезненную гримасу Снейпа. Римус и Сириус отправились за водой к реке. Девушки таскали вещи в лодки, а Гарри и Невиллу пришлось носить палатки и спальные мешки. Все еще хромая Тонкс маялась у костра без дела. — Тебе повезло, Северус, — сказала Беллатриса, разбинтовав руки Снейпа, — что ты отличный зельевар. Не будь у тебя хороших лекарств, твоим рукам пришлось бы несладко. — А еще я очень предусмотрительный, — самодовольно отозвался профессор. — И невероятно скромный, — взглянув на сердитую физиономию зельевара, Белла рассмеялась. Гарри, сновавший из лагеря на берег, подозрительно косился на Беллу, весело болтающую со Снейпом. В очередной раз заворотив голову назад, он на всей скорости наскочил на возвращающегося с ведром Люпина и сбил его с ног. Оборотень свалился на землю и вылил на себя всю воду. — Римус, извини! — краснея от стыда, Гарри протянул Люпину руку и помог встать. — Я тебя не заметил! — Неудивительно, — мирно ответил тот, поднимая пустое ведро, — ты, как мне показалось, вообще смотрел в другую сторону. — Что у вас случилось? — спросила Белла, обернувшись на шум. — Я сшиб Римуса, — доложил Гарри, — это случайно. — Белла, если ты не перестанешь улыбаться Северусу, это станет закономерностью, — добавил Люпин, хитро улыбнувшись. Гарри чуть сквозь землю не провалился. — Я принесу воды! — он выхватил у оборотня ведро и помчался на берег. Белла и Снейп понимающе переглянулись. Когда руки зельевара были повторно обработаны мазью, он прихватил Люциуса и Драко и отправился потрошить скорпикору. Тем временем Дадли и Винс заканчивали готовить бутерброды, когда выяснилось, что хворост для костра заканчивается. — Нужно принести еще, на чай не хватит, — сказал другу Крэбб, придирчиво оглядев чахлую кучу веток. — Тогда пусть тут пока разгорается, а мы сходим, — предложил Дадли. Парни поднялись и направились в лес. Под деревьями тут и там обильно валялись сучья и ветки, и через десять минут большая куча хвороста была собрана без проблем. — Давай вдвоем возьмем, тут много, — Винс выпрямился, вытирая пот со лба. — Ты бери половину и иди, а то костер погаснет, — предложил Дадли, — мне нужно отойти, я догоню. — Может, тебя подождать? — спросил Винс. — Нет, я быстро, — мотнул головой Дадли, — у меня пистолет с собой, к тому же здесь все тихо. — Ладно, только не задерживайся, а то я буду волноваться, — Винс сгреб половину кучи и пошел в сторону лагеря. Закончив свои дела, Дадли собрался было поднять хворост, как наступил на развязавшийся шнурок и чуть не расквасил себе нос. В паре шагов торчал огромный пень с торчащими в разные стороны сучками, Дадли сел на него и стал завязывать шнурок. Он уже почти справился с проблемой, когда внезапно ощутил, что пень пошевелился. Дадли соскочил с пенька и испуганно оглядел его — тот выглядел самым обычным пнем. — Показалось… — облегченно вздохнул Дадли и, сев обратно, затянул шнурок. Пень снова зашевелился, уже отчетливее. Парень опять вскочил и, наклонившись, пристально вгляделся в деревяшку. Какое-то время пень сохранял невозмутимость, а потом вдруг… открыл глаза. Огромные, болотного цвета глаза, обрамленные мелкими веточками, страшно напоминающими реснички. Дадли, потерявший дар речи, испуганно заморгал. Пень тоже. Какое-то время они изумленно таращились друг на друга, затем Дадли очнулся и, шарахнувшись назад, свалился в снег и истошно заорал. Пенек вздрогнул, прижал сучки к коре и неожиданно выдрался из земли. Шустро перебирая короткими корешками, напоминающими паучьи лапки, пень пустился наутек. Винсент как раз вешал на рогатину котелок с водой, чтобы вскипятить чаю, когда из леса донесся захлебывающийся от ужаса крик друга. Уронив котел прямо в костер и залил трещавший там огонь, Винс со всех ног метнулся в лес, за ним бросились те, кто в тот момент находился на поляне — Гермиона, Марьяна, Эйвери, Гарри и близнецы. Перепуганный до одури Винс финишировал первым. Дадли, уже переставший голосить, лежал на снегу, напряженно вглядываясь в чащу. — Дад, что случилось? — Винс кинулся к нему и схватил за руку. — Тебя ранили? Напали? Ответь же, ради Мерлина! — Он ушел… — не отрывая взгляда от кустов, пробормотал Дадли, — как он мог уйти? Ребята, до этого окружавшие парня, тревожно переглянулись. Гермиона присела на корточки и участливо сжала руку Дадли своей. — Дадли, он здесь, — мягко сказала она, — вот же он, рядом, посмотри. Винс никуда не ушел, он тебя не бросил. — Я не про Винса, — повернувшись к Гермионе, вполне адекватным голосом ответил Дадли. — А про кого? — оторопела Гермиона. Упомянутый Винс выглядел еще более удивленным. — Про него… — трагическим шепотом отозвался Дадли, — он встал и ушел… Этот пень. Пень с глазами! — Дад, дружище, ты тут никаких грибочков не поел? — осторожно осведомился Фред. — Какие грибочки? — Гермиона бросила на близнеца тот же взгляд, что и на Дадли до этого — словно тот был помешанным. — Зима на улице, везде снег. — Да что же это такое делается? — притворно всплеснул руками Джордж, искусно копируя интонации матери, и взглянул на Винса. — Приличного мальчика пописать не выпустишь — уже какой-то пень с глазами составил тебе конкуренцию! — Вы что меня, за идиота держите? — возмутился Дадли, поднимаясь на ноги, и, оглядевшись, указал на кусты, куда только что всматривался. — Вон он этот пень! Вон, глядите — удирает! Ребята дружно повернулись в ту сторону — пень, пытаясь скрыться, протискивался сквозь густой куст, но зацепился сучками за ветки и застрял. — И правда пенек… — ошарашенно прошептала Гермиона. Эйвери вдруг зашелся в таком хохоте, что упал на землю. — Это же суковяк, — простонал он, вытирая руками текущие по щекам слезы, — самое, пожалуй, безобидное существо из обитающих здесь. Людей он не трогает, питается жучками и козявками, заползающими к нему под кору. Но я еще ни разу не видел, чтобы он передвигался. Ребята нервно засмеялись. Пень тем временем все еще шуршал в кустах, пытаясь освободиться. — В чем дело? — между деревьями мелькнула черная мантия, и рядом с Гарри возник сердитый Снейп. — Отчего лагерь брошен на произвол судьбы? — Вот тебе, пожалуйста, — шепнул брату Фред, незаметным кивком указав на зельевара, — еще один пень с глазами… — Суковяк, — важно поправил его Джордж и тут же замолк, когда вышеупомянутые глаза смерили его прожигающим взглядом. — Дадли испугался суковяка, — доложила Гермиона, взмахом руки указав на трясущиеся кусты. — Испугался или испугал? — уточнил профессор, взглянув в указанном направлении. — Тот бешеный крик, от которого с деревьев снег посыпался — это кто был? — Это Дадли, — ответил Гарри, — суковяки, наверное, не разговаривают… — И не сомневаюсь, что очень жалеют об этом, — ехидно ввернул Снейп и направился к стоянке, — не то все присутствующие узнали бы о себе много необычного. После суматошного утра завтрак прошел спокойно, хотя все то и дело подтрунивали над Дадли, умудрившимся испугать лесного монстрика. Снейп уронил бутерброд себе на колени — пальцы плохо слушались — и Белла принялась помогать ему с едой, после чего у Гарри внезапно пропал аппетит. У самого Снейпа, несмотря на полученные увечья, настроение было слишком хорошим даже для него — разобранная скорпикора давала возможность по возвращению в Нору приготовить очень хорошие лечебные зелья, прежде недоступные из-за дороговизны компонентов. Эйвери то и дело напоминал всем о времени и вытащил их из-за импровизированного стола, едва все проглотили по паре бутербродов. — Не оставляйте ничего на поляне, даже мусор, — приказал Эйдан, когда все уже складывали последние вещи, — для тварей любая вещь, которую вы держали в руках — как пакет из-под наркотиков для розыскной собаки. Гарри утрамбовывал в лодку мешки с палатками, когда услышал сзади шаги. Выхватив палочку, он обернулся — к берегу приблизился странно хмурый Снейп и изучающе поглядел на парня. — Поттер, вы больной? — после минутного молчания поинтересовался профессор. — Нет, сэр, здоровый… — возразил удивленный Гарри. — Я о вашем душевном здоровье, — пояснил Снейп. — А что с ним не так? — Вот это мне как раз и хотелось выяснить, — задумчиво ответил зельевар, — потому что только идиот мог бы приревновать ко мне Беллатрису. — Я не приревновал, — Гарри залился помидорной краской. — Дайте-ка я вам кое-что объясню, Поттер, — Снейп присел на борт лодки и взглянул на Гарри. — Мы с Беллой всегда были хорошими друзьями, но произошедшие недавно, хорошо известные вам события сблизили нас с ней гораздо сильнее. Я спас жизнь Беллатрисе, она же в ответ оплатила этот долг, сохранив мою дочь и Маргариту — двух самых важных людей в моей жизни. После такого между двумя магами образуется духовная связь, почти идентичная родственной. Но при всем при этом между нами никогда и никакой другой связи быть не может. Белла мне как сестра. Вы хоть что-нибудь уловили? — Уловил, но мне все равно, правда, — пожал плечами Гарри. — Вам возможно, но вы обидели Беллатрису, — буркнул Снейп, — разве вы не знаете, что недоверие любимого человека очень больно ранит? — Я доверяю ей, — твердо сказал Гарри. — Хорошо, возможно, я верю, — Снейп кивнул и полез в лодку, — но вам стоит сделать так, чтобы и она тоже в это поверила. Гарри не успел ответить — из лагеря потянулись члены Ордена с сумками. Рассаживались на свои обычные места, только Гарри непреклонным тоном заявил, что сядет вместе с Беллатрисой. Полчаса спустя, когда лодки уже скакали по горным порогам, Северус обернулся назад — Гарри, смущенно бормотал что-то на ухо Белле, та выслушала и, проворчав что-то, отвернулась, хотя губы ее изогнулись в едва заметной улыбке. Северус облегченно вздохнул и принялся наводить порядок в сумке с зельями, которые Пожирательница накануне перевернула вверх дном.