Литмир - Электронная Библиотека

Глава 17. Книга Мерлина

Влетев на второй этаж, Гермиона понеслась в спальню миссис Уизли, Драко за ней. Распахнув дверь, они увидели Молли и Нарциссу, сидящих на кровати с младенцами на руках. — Что случилось? — испугалась миссис Уизли. Не говоря ни слова, девушка бросилась к корзинке, в которой были малыши, и перевернула ее. На пол посыпались одеяла. Последней выпала плотно завернутая тряпка, ударившаяся об пол с глухим стуком, совершенно не свойственным пеленке. Гермиона схватила ее. — Там что-то есть... — прошептала девушка, подняв глаза на Драко. Она принялась разматывать тряпку и вскоре в ее руках оказался прямоугольный пакет, завернутый в плотную бумагу. Дрожащими руками Гермиона разорвала ее. В свертке оказалась толстая книга с белоснежной, совершенно не потускневшей от времени обложкой, украшенной золотыми символами. Сверху крупными серебряными буквами стояла надпись “MERLIN”. — Это она... — Гермиона сияла, — мы нашли ее Драко... Это Книга Мерлина... Смотри, — она провела пальцем по золотым загогулинам, — это руны... Вот здесь знак Солнца. — Я пойду отправлю сову Дамблдору, — сказал Драко, поднимаясь на ноги. Девушка кивнула, не отрывая взгляд от книги. Малфой поднялся на чердак, написал короткое письмо и отправил Кракуса в Хогвартс — его собственный филин Демиэн улетел на охоту. Когда парень вернулся в комнату, там никого не было. Спустившись на кухню, он обнаружил там всех обитателей в пижамах, которые, громко галдя, обступили Гермиону, сидящую за столом. Драко протиснулся сквозь толпу и сел рядом. — Нашла Пророчество? — спросил он, заглядывая ей через плечо. — Угу... — хмуро кивнула Гермиона, — только прочитать его все равно нельзя... Оно зашифровано. — Каким образом? — удивился Драко. — Смотри, — девушка подвинула к нему книгу, — видишь эти знаки? Это Пророчество, но на каком языке оно написано, я не могу распознать. Малфой взглянул на страницу. Больше половины пожелтевшего пергаментного листа было исписано непонятными символами, очень напоминавшими руны. Драко, изучавший руны вместе с Гермионой и неплохо разбиравшийся в этом предмете, попытался идентифицировать знаки, но в конце концов должен был признать, что рунами они действительно не являются. Поломав голову еще около часа, все наконец отправились спать. Драко заснул, едва голова коснулась подушки. Гермиона прокрутилась всю ночь, беспокоясь за сохранность книги. Утром за завтраком все были необычайно воодушевлены и весело болтали. Книга найдена, а шифр — ерунда, Гермиона умная, разберется. Девушка оптимизма не разделяла. Со вчерашнего дня разгадка Пророчества не продвинулась ни на миллиметр. Миссис Уизли и Нарцисса хлопотали у плиты, скинув малышей Сириусу и Люпину. И теперь взрослые волшебники, прошедшие огонь и воду, сидели в страшном напряжении, будто лом проглотили, и держа детей так, точно те были стеклянными, кормили их из бутылочек, а Гарри и близнецы без конца подшучивали над ними. Ближе к концу завтрака нарисовался Дамблдор. Похвалил Драко и Гермиону за прекрасно проделанную работу и сел пить чай. — Профессор, — не выдержал Драко, — что нам делать с шифром? — Видишь ли, Драко, — улыбнулся Дамблдор, — я не слишком хорошо разбираюсь в рунах. Я думаю, стоит дать мисс Грейнджер еще немного времени, если же у нее ничего не выйдет, отправим книгу в Румынию, там есть очень хороший специалист по рунам. Конечно, не хотелось бы прибегать к этому методу — потеряем много времени. — Значит, я права, сэр, — сказала Гермиона, — это действительно Пророчество... — Верно, — ответил старик, — и еще, смею предположить, судя по состоянию страницы, еще недавно пергамент на этом месте был девственно чист. Мы имеем дело с условным Пророчеством Мерлина, единственным в своем роде, сделанным им незадолго до смерти. — Что это значит, профессор, — не понял Драко. — Это значит, мистер Малфой, — пояснил Дамблдор, — что оно проявилось не более полугода назад, и лишь потому, что человечество нуждалось в нем. Если бы сын Меропы Мракс умер во младенчестве или Волан-де-Морт не захотел бы прийти к власти, мир никогда не увидел бы сего Пророчества — в нем просто не было бы необходимости. Я думаю, эта страница проявилась в тот день, когда Кассандра Трелони предсказала его появление. — Сэр, — подала голос Гермиона, — на других страницах я обнаружила несколько строк, прописанных теми-же письменами. Они тоже относятся к Пророчеству? — Полагаю, да, — пожал плечами старик. — Что будет с детьми, Альбус? — спросила миссис Уизли. — Их родители убиты. Очевидно, их мать, услышав шум, успела спрятать детей в чулане. В противном случае их просто убили бы, — сообщил Дамблдор. — Но кому могут помешать младенцы? — возмутилась Гермиона. — Волан-де-Морту, — спокойно ответил Дамблдор. — Они потомки Мерлина, как раз те самые, которые обладают магической силой. — Значит, они должны расти в семье волшебников? — спросил Сириус, глядя на мирно спящего младенца. — Непременно, — кивнул старик. — Пока их негде спрятать, они останутся в Ордене, позже мы подыщем им приемных родителей. Они станут очень сильными волшебниками. — Как их зовут, Альбус? — тихо спросила Нарцисса. — Мариус и Пенелопа Денбро, — ответил Дамблдор и поднялся на ноги. — Что ж, мне пора, если появятся какие-нибудь новости, немедленно сообщайте. Когда Дамблдор исчез в камине, все долго молчали, переваривая информацию. Затем миссис Уизли бодро сообщила, что у нее дела по дому и, прихватив Нарциссу, ушла, а ребята стали убирать со стола. После завтрака все рассредоточились по дому. Джинни осталась мыть посуду — сегодня была ее очередь дежурить. Молли и Нарцисса вместе с Кикимером отправились чистить ковры. Близнецы скрылись в своей комнате, откуда незамедлительно послышался грохот. Снейп закрылся в лаборатории. Все остальные перебрались в гостиную. “Усатые няни” Люпин и Сириус залезли на диван с книгами по магии, качая мирно спящих младенцев. Гарри и Люциус засели за волшебные шахматы, причем Поттер постоянно продувал. Гермиона и Драко, у которых задача была куда сложнее, вооружившись руническим справочником, сели за стол с Книгой. Час спустя Гермиона вздохнула и отодвинула книгу. — Не могу больше, — прошептала она, — эти знаки абсолютно бессмысленны... Я пойду немного передохну. — Не хочешь прогуляться? — подскочил Драко. — Что, опять качели? — усмехнулась девушка. — Нет, спасибо, я зайду к Рону... Пойдешь со мной? Малфоя затошнило от обиды. Некстати вспомнилось, что он до сих пор не поблагодарил рыжего. — Нет, я пожалуй еще подумаю, — Драко попытался придать лицу как можно более безразличное выражение. Девушка кивнула и вышла. Драко сидел, продолжая тупо вглядываться в бессмысленные символы. Внезапно Пенелопа, мирно спящая у Сириуса на руках, проснулась и заголосила. — Тише, тише, — забормотал Блэк, укачивая ребенка, но та зарыдала еще громче. — Что ей надо? — удивился Люпин — Мариус у него на руках спокойно спал. — Понятия не имею... — недоумевал Сириус. — Позову Молли, — Люциус быстро выскочил за дверь. Через десять минут вокруг малышки собрались почти все обитатели дома, пытаясь унять девочку. Следующие полчаса ее брали на руки, качали, трясли, агукали, пели песенки... Бесполезно. Вредная девчонка побагровела от крика и яростно сучила ножками. — Что случилось? — поинтересовался Снейп, входя в гостиную. Все дружно задергали плечами, тыча пальцем в младенца. — Может, у нее что-нибудь болит? — профессор подошел к Джорджу, держащему в тот момент ребенка, и внимательно поглядел на девочку. Кроха тут-же замолчала, словно на нее наложили “Силенцио”, и принялась пристально разглядывать носатый профиль зельевара. — Ну и что ты орешь? — весьма нелюбезно поинтересовался Снейп у Пенелопы. Малышка счастливо улыбнулась во весь беззубый рот и замахала ручонками. — Похоже, ты ей нравишься, Северус, — ошарашенно пробормотал Люпин. — Вот и прекрасно, — заявил Джордж, сгружая младенца на руки зельевару, — вы ее подержите немножко, а нам нужно закончить кое-что... Спустя минуту в гостиной остались только Люпин с другим малышом и Драко с Книгой. Снейп, прижимая к груди улыбающуюся кроху, стоял с таким обалделым видом, словно ему только-что сообщили, что он получил первое место в конкурсе на звание “Мисс Хогвартс”. — Ладно, — пробурчал он наконец, опускаясь на диван, — думаю, это не сложнее зелий. Драко отвернулся, что-бы скрыть улыбку. Взгляд его упал в зеркало, висевшее напротив стола. — Гермиона!!! — заорал Драко, отшвыривая стул и вскакивая на ноги. — Тише, ты что, с ума сошел... — словно змеи зашипели с дивана две няньки, но Малфою было не до них. — В чем дело, Драко? — в гостиную на всех парах влетела Гермиона. Парень махнул ей рукой, а когда она подбежала, молча ткнул пальцем в зеркало. — Зеркальное отражение в перевернутом виде... — простонала Гермиона, — так просто... Какая-же я идиотка... В отражении на странице Книги Мерлина было прекрасно видно Пророчество, четко написанное...рунами.

15
{"b":"649094","o":1}