Литмир - Электронная Библиотека

— Я уже видела Айслинга без рубашки, и это никак не повлияло на меня.

Обе женщины переглянулись друг с другом, а затем Догмаэла призналась:

— Я не рискнула бы взглянуть ни на одну неприкрытую часть его тела.

— Хафвин рассказала нам, что случилось, когда он показал свое лицо Мелангелле.

Я опустила взгляд на сухую траву.

— Я была там и все помню.

— Мелангелла вырвала себе глаза, чтобы больше не смотреть на него, — напомнила Догмаэла.

— Я была там, — прошипела я ей.

Она припала на одно колено, склонив голову.

— Прошу простить меня, принцесса Мередит, я не хотела оскорбить вас.

— Встань, Догмаэла, не хочу, чтобы вы так унижались.

— Принц Кел как раз этого, и даже больше, от нас и ожидал, поэтому простите нас, если мы до сих пор возвращаемся к старым привычкам, — сказала Сараид.

— Я прощаю вас, но, Догмаэла, пожалуйста, встань.

— Я разозлила вас, — проговорила она со склоненной головой.

— Я сожалею о том, что случилось с Мелангеллой. В тот момент я не понимала, о чем просила, сказав Айслингу применить к ней свою силу, лидер должен знать, что за оружие в его руках, прежде чем использовать его.

Сараид с Догмаэлой посмотрели на меня, последняя так и не встала с колен. Они обменялись очередным взглядом, и Сараид заговорила:

— Мелангелла собиралась убить Галена в ту ночь. Вы имели право сделать все необходимое, чтобы выяснить о плане расправы с вами и вашими консортами.

— Вы не сделали ничего плохого, — добавила Догмаэла. — Я просто не желаю случайно разделить судьбу Мелангеллы.

— Не хотела бы я обращать красоту Айслинга против кого-то еще раз.

— Почему нет? — спросила Догмаэла.

— Потому что в Мелангелле он пробудил вовсе не похоть, это была любовь, как будто ее заставили по-настоящему полюбить его, даже несмотря на взаимную ненависть, — я обхватила себя руками крепче в поисках поддержки.

— Вы чувствуете вину, — проговорила Сараид, и голос ее был полон благоговения.

— Это чудовищный поступок, отчего же мне не ощущать вину?

Они снова переглянулись.

— Прекратите, — велела я.

— Что прекратить? — хором поинтересовались они.

— Переглядываться, просто говорите. Я не похожа на свою тетю или на покойного двоюродного брата, даже на нарциссичную мать и самовлюбленного двоюродного деда не похожа, или на деда Уара Свирепого, просто скажите мне, пожалуйста, и во имя любви Богини, Догмаэла, встань уже на ноги.

Она поднялась, собираясь снова взглянуть на Сараид, а затем просто посмотрела на меня.

— Сожаление не то чувство, что мы привыкли видеть от членов королевской семьи.

— Нет, обычно они упиваются своей жестокостью, — согласилась я.

— Мы не это хотели сказать вам, — проговорила Сараид.

— Это сказала я, о своей собственной семье, но я не такая, как они. Я понимаю, несколько месяцев, проведенные здесь, не вычеркнут из жизни десятилетия унижений, но клянусь вам, я не получаю удовольствия, причиняя боль другим людям или унижая их.

— Мы верим, что так и есть, — сказала Сараид.

Я улыбнулась, но улыбка моя была далека от счастливой.

— Вы верите, что так и есть сейчас, но задумываетесь, когда же я сойду с ума, как мои родственники, и изменю свое мнение, не так ли?

— Время научило нас осторожности, принцесса, только и всего, — сказала Сараид.

Догмаэла подбоченилась и высказалась:

— Я вернулась к своим старым вредным привычкам, и прошу за это простить меня, принцесса Мередит. Вы заслуживаете лучшего отношения, ведь показали себя справедливой, разумной и… Простите.

Я улыбнулась ей.

— Все в порядке, мы все учимся по ходу дел.

— Это правда, — согласилась она.

— Я все равно не хочу смотреть на обнаженную кожу Айслинга, — проговорила Сараид.

— Как и я, — сказала Догмаэла.

— Тогда встаньте там, где не будете его видеть, но я поговорю с Дойлом и в конце концов с Айслингом. Если вы не хотите охранять меня в это время, тогда найдите тех телохранителей, которые вас заменят.

Они снова переглянулись, а затем Догмаэла со смущением сказала:

— Простите, принцесса, это очень старая привычка. Единственными, к кому мы могли обратиться за помощью, когда королева отдала нас своему сыну, были другие Журавли.

Я нашла интересным подбор ее слов: отдала, как будто какое-то имущество или щенка. Людей никому не отдают. Так просто не должно быть.

Я привстала на цыпочки, чтобы обнять ее. Она застыла и сперва не обняла меня в ответ, а затем неловко похлопала по спине.

— Мне очень, очень жаль.

Вот тогда она обняла меня и прошептала:

— Спасибо, что спасли нас.

Когда я отстранилась, в глазах снова стояли слезы. Мне не по душе эта новая чувствительная я, хочется надеяться, что гормоны успокоятся, и я смогу лучше контролировать себя, но выражение лица Догмаэлы заслуживало пары счастливых слезинок.

К нам с улыбкой подошел Гален. Он был без рубашки, демонстрируя плоский живот и крепкие мышцы. Он не качался с таким усердием, как Рис, и не налегал чрезмерно на питание, так что его тело казалось не таким рельефным, но одетый лишь в шорты, он никак не мог скрыть мускулы под своей гладкой, бледно-зеленой кожей. Может, из-за избытка травы, деревьев и растений вокруг, но его локоны казались очень зелеными, а тоненькая косичка по-прежнему была единственным напоминанием о том, что когда-то его волосы были длиной до колен.

— Все в порядке? — спросил он, протянув мне навстречу руку. Это было так же естественно, как само дыхание: держать его за руку, стоя рядом с ним.

— Все прекрасно, — ответила я, прильнув к нему и привстав на цыпочки, встречая его поцелуй.

— Прекрасно, — пробормотала Догмаэла и отвернулась, скрывая свои чувства, полагаю.

— Мы не считаем, что принцессе безопасно находиться здесь рядом с Айслингом, — сказала Сараид.

На это Гален усмехнулся.

— Она в достаточной безопасности.

— Мне кажется это беспечным, — заметила Сараид.

— Если ты влюблен, по-настоящему влюблен, магия Айслинга не имеет над тобой силы, — напомнил Гален.

— Принцесса уже рассказала нам старые бабушкины сказки об истинной любви, способной защитить от него, — ответила Сараид.

— Мередит сказала, что она, Сараид и ты будете в безопасности, — проговорила Догмаэла. Она быстро вытерла рукой свое лицо и повернулась к нам с холодным, пустым выражением, хотя так же, как и Сараид, предусмотрительно не глядела на зону тренировки.

Гален притянул меня в свои объятья, ухмыльнувшись шире.

— Значит мы трое в такой же безопасности, как и дома, а вот Догмаэла, возможно, захочет куда-нибудь уйти.

Она кинувла.

— Я хочу, с позволения Мередит. Даже по старым бабушкиным сказкам меня ничто не спасет от его Пугающей Красоты.

Когда-то Айслинга называли Пугающе Красивым, правда по-гаэльски, но поскольку я не знала точно, из какой местности Айслинг, то и его гаэльское имя мне было неизвестно. Диалекты гаэльского языка очень похожи на диалекты романских языков: порой они очень сильно друг от друга отличаются.

— Можешь идти, Догмаэла, думаю, я в достаточной безопасности.

Я понимала, что улыбалась своей версией глупой, влюбленной улыбки.

Она стрельнула взглядом в Галена, затем в меня и наконец посмотрела на Сараид.

— Уверена, что хочешь остаться?

Сараид покачала головой.

— Нет, не уверена, я… — она взглянула на меня, а затем снова повернулась к своей коллеге. Выражение на ее лице было почти болезненным.

— Иди, Сараид, — сказала я. — Иди, если тебе неуютно находиться рядом с Айслингом.

— Все в порядке, — заверил Гален со ставшим серьезным, даже встревоженным лицом.

— Я просто не хочу, чтобы вы решили, будто я ставлю свою безопасность превыше безопасности принцессы. Я за нее жизнь отдам.

— Я верю в это, Сараид, — ответил Гален. — Мы оба верим, но сейчас вопрос не касается жизни и смерти.

— Я вас отпускаю, Сараид, Догмаэла, а теперь идите с моего благословения, — сказала я.

63
{"b":"647882","o":1}