Литмир - Электронная Библиотека

— Конечно со мной, если с кем другим, испепелю, — притворяясь грозным схватил в охапку блондина и повалил его на кровать. — Продолжим вчерашнее?

И они продолжили. На это раз не торопясь, изучая друг друга, выискивая самые чувствительные точки на теле и внутри. И только через пару часов утомленные, но удовлетворенные и невероятно счастливые, они отправились в душ.

После душа, где они не прекращали изучать тела друг друга и опять слились в единое целое, Гарри позвал Добби.

— Добби, принеси одежду какую-нибудь мне и Драко, а потом позови Макса. — Велел он эльфу.

Профессор зашёл в апартаменты своего короля, что говорится, находясь при параде. В новом безукоризненно выглаженном черном кардигане, разукрашенном какими-то неизвестными Драко символами из серебряных и золотых ниток. С большим медальоном на массивной платиновой цепи на его груди и в таких же черных, как и кардиган штанах и обут в короткие с узкими носами сапоги. Волосы блестят от чистоты и выложены в замысловатую прическу, заканчивающуюся короткой косой сзади.

— Ваше Величество. — Профессор склонился на одно колено перед мальчишками.

— Эко, вырядился! — Обходя вокруг, склонившего голову, своего наставника и рассматривая его с восхищением, — Драко, узнаешь нашего профессора?

Тот тоже во все глаза смотрел на крёстного и не мог сказать ни слова, только отрицательно качнул головой.

— Ну, что скажешь, дорогой мой наставник и хранитель? — присаживаясь перед тем на корточки, — и почему же я только недавно узнаю, что ты тоже здесь? Почему ни разу не дал знать о своём присутствии, и вдобавок гнобил меня на своих уроках? Что мстил?

— Сир, я поступал так, как считал нужным на тот момент, — ещё ниже склоняя голову, ответил мужчина.

— А как поступать, решал сам?

— Мне были даны указания по поводу наших с Вами взаимоотношений.

— Ага! — Воскликнул молодой король, — всё-таки указания были даны… И кем же?

— Вашим отцом, Сир.

— Ну да, кто бы сомневался, что он оставит меня одного. Не доверяет?

— Не в этом дело, Сир. Вы попали в такую страну и в такое время, когда здесь идёт борьба за выживание волшебников. Мы не могли оставить Вас без помощи.

— Ладно, вставай, — смирился юноша, — садись и рассказывай, почему я не смог вернуться сам в себя?

Профессор встал с колена и сел на предложенное ему кресло напротив кровати, на которой сидели в обнимку блондин и жгучий брюнет и с ожиданием смотрели на него.

Начав с самого начала, как они узнали, что принц сбежал, зельевар рассказывал часа два. Когда он дошёл до битвы в Министерстве и сказал, что Блэк, как и родители того мальчика живы, Гарри немедленно захотел увидеть их.

Профессор повёл их в комнату, где лежали эти люди.

— Драко, а ты как будто и не удивлён?

— Прости, Гарри, я не успел тебе сказать. Ты же был занят? — Скромно потупив серые глазки, ответил Драко, — я нечаянно попал в эту комнату и крёстный мне всё рассказал.

Гарри только махнул головой и приобнял его за плечи.

Гарри долго рассматривал женщину:

— Красивая, — сказал он, — а это её муж?

— Да. Джеймс Поттер. Отец того ребёнка.

— И когда ты будешь их будить? — Присаживаясь на кровать на которой лежал Блэк, — спросил молодой человек.

— Как скажете. — Ответил зельевар.

Гарри задумался. Через несколько минут сказал:

— Пока не надо. Вот разберёмся со всеми, тогда разбудим.

— Гарри, а когда разберёмся? — Спросил Драко.

— Скоро. Пойдём отсюда. У меня есть одна идея.

Они вышли из комнаты и профессор не стал её запирать, как раньше. Когда они вернулись в апартаменты короля и уселись на свои места, Гарри сказал:

— Я вызову на дуэль вашего Тёмного Лорда и там с ним покончу, а с директором будем воевать его же оружием — информацией. Сейчас напишем письмо с вызовом змеемордому и будем ждать ответа. У меня есть чем его завлечь…

========== Часть 19 ==========

Они втроём составляли письмо Волан-де-Морту. Смеясь, исправляя написанное и даже переругиваясь между собой, через три часа они прочитали то, что у них получилось:

Многонеуважаемый, даже не знаю, как тебя назвать!

Ведь ты давно утратил своё имя, которое тебе дали твоя мать и предки.

Так же, как и потерял человеческий облик. А ведь был довольно симпатичным парнем.

Пишет тебе твой старинный и верный враг, Гарри Джеймс Поттер.

Много раз я отправлял тебя в преисподнюю, но ты, каким-то образом оттуда выползал. Видимо нашёл общий язык с Дьяволом. Вы с ним подружились? Ведь людей ты сделал своими рабами.

Не буду расписывать, как я к тебе отношусь, боюсь пергамент не выдержит всех эпитетов, что я приготовил для тебя.

У меня есть, что тебе предложить. Догадываешься? Если нет, подскажу… Это то, без чего тебя не примут на небесах, да и Дьяволу без этого ты не нужен.

Я, Гарри Джеймс Поттер, вызываю тебя на битву. Только ты и я!

Ты и так много пролил человеческой крови. Теперь бой будет только между нами.

В воскресенье после полудня я буду ждать тебя на опушке Запретного леса. Можешь взять своих рабов, но биться будем только мы вдвоём.

С глубочайшим неуважением, Мальчик, который много раз надирал твою змеиную задницу. Гарри Джеймс Поттер.

Драко сказал, что это не по дуэльному кодексу. Необходимо указать причину по которой вызываешь на дуэль и назначить секундантов.

Гарри ответил:

— Где ты видишь здесь слово ” дуэль ” ? Я не собираюсь биться с ним по правилам дуэльного кодекса. Он этого не заслуживает.

Потом долго спорили, где лучше назначить встречу: Драко предложил во внешнем дворе замка Хогвартс. Но профессор, отвёл это предложение, могут пострадать дети. И предложил в Атриуме Министерства. Но на этот раз был против Гарри, там тоже есть люди и он не хочет в закрытом пространстве… У него свои методы ведения боя, может пострадать само помещение… Тогда профессор, рассказал про эту опушку. Он нашёл её когда собирал травы для своих зелей и Лорд про неё знает. Зельевар рассказал о ней Лорду, когда тот искал место для тренировок новичков. Решили остановиться на этом. Вечером они все вместе отправятся туда и посмотрят, что там и как. И заглянут в Годрикову впадину, Гарри забрать надо кое-что оттуда. А утром отправят с письмом Добби, чтобы он передал один экземпляр в редакцию газеты, а второй отправил с общественной совой самому Лорду. Чтобы завтра все уже знали об этом. Воскресенье через день.

Драко забеспокоился, успеет ли Гарри подготовиться. Ведь он только вчера пришёл в себя после почти двухнедельной комы. Но Гарри заверил его, что чувствует себя отлично.

— Ну, а теперь можно и поесть, — довольно потирая руки, сказал Гарри.

На этот раз они отправились в столовую. Добби накрыл обед на троих.

Профессор сначала отказывался сесть за один стол с королём, но Гарри сказал, что они сейчас не Сюзерен и вассал, а единомышленники и заставил сесть по правую руку от себя, Драко посадил по левую.

— Ты моя опора, — сказал он профессору, — а ты мой тыл, — обратился к Драко.

Стол был накрыт, как и полагается для королевского обеда. Драко посматривал на Гарри, тот распоряжался столовыми приборами по всем правилам этикета. Его длинные волосы были завязаны в длинный хвост. Драко придумал, как заплести волосы своего возлюбленного, чтобы было красиво и они ему не мешали.

После обеда Гарри с Драко пошли в королевскую опочивальню, а профессор отправился кормить питательными зельями постояльцев.

Драко усадил парня на кресло и занялся его волосами. Он, не применяя волшебство, расчесал его волосы и стал вручную заплетать множество тонких косичек. А Гарри рассказывал ему о своих приключениях, которые с ним происходили в школе. Мало кто знал, что было на самом деле. Драко слушал и приходил в ужас, это же сколько раз его любимый подвергался смертельной опасности и выходил победителем.

13
{"b":"643057","o":1}