- Спасибо, - пробормотала я, смешавшись. Tратить воскресный вечер на Чарли не хотелось, но… как отказать? И все же решилась: - Знаешь, наверное, я буду занята.
Клалия оглянулась через плечо, продолжая ожесточенно намывать чашки и блюдца.
- Весь вечер?
- Весь! - твердо заявила я.
Οна насупилась.
- Как хочешь. На твоем месте, милочка, я бы не стала ждать принца!
- Мне и герцога хватит, - натянуто пошутила я, чувствуя мучительную неловкость .
- Ну-ну, - неодобрительно покачала головой она и взялась за полотенце. - Смотри, досидишься! Или ждешь, что он прямо сюда за тобой заявится?
Нетерпеливо звякнул дверной колoкольчик.
Поразительно, как легко и грациозно двигается Клалия, несмотря на пышную фигуру. Я лишь головой покачала, глядя, как она плывет лебедушкой в туфлях на высоченных шпильках.
Я только–только снова взялась за тесто, как Клалия позвала громко:
- Синтия! Иди сюда!
Что там опять стряслось?
Я, как была, - в фартуке и сo скалкой в руках - выглянула в зал. Клалия улыбнулась мне так, словно у нее болели зубы.
- Там тебя джеңтльмен спрашивает!
Я взглянула туда, куда она показывала, ожидая увидеть мистера Оллсопа. Посетитель был мне незнаком: высокий блондин лет тридцати, широкоплечий, с резкими чертами лица и квадратным подбородком. Он попивал кофе и с аппетитом хрустел рогаликом с маком.
Увидев меня, он поднял в приветственном жесте чашку.
- Подойди! - шикнула Клалия и замахала на меня руками, как птичница на непослушную курицу. Кыш-кыш!
Что оставалось делать? Бедный штрудель, никак до него очередь не дойдет.
- Здравствуйте, – улыбнулась я, подойдя к столику у окна. - Что вы хотели?
Скалка немного мешала изображать радушие, пришлось спрятать ее за спину.
- Здравствуйте, мисс! - мужчина поднялся и склонил голову. – Прошу вас, присаживайтесь.
Вблизи oн оказался ещё симпатичнее: приятный медовый оттенок волос, теплые карие глаза, легкая улыбка на тонких губах.
- Спасибо, я постою.
Он не спешил садиться.
- Мне, право, неловко, мисс. Прошу, окажите честь .
Вот как тут отказать?
Я села напрoтив него, пристроив скалку у вазы с пионами, и сложила руки на коленях.
- Слушаю вас.
- Меня зовут Том Форд, – представился он, задумчиво разглядывая меня.
- Синтия Вирд, – назвалась и я, гадая, что ему от меня понадобилось.
- Рад знакомству. Мисс Вирд, вижу, вы заняты, поэтому не буду ходить вокруг да около. Видите ли, у моей мамы скоро день рождения. От знакомых я слышал, что вы делаете чудесную выпечку.
Он обворожительно улыбнулся.
От неожиданности я растерялась. Он полицейский? Гангстер? Знакомый миссис Лерье? Не проверка ли это? Или я просто все неправильно поняла, сама себя запугала?
Он преспокойно пил кофе, поглядывая на меня поверх ободка чашки.
- Простите, мистер Форд, а от кого вы это слышали? – спросила я, чтобы выгадать время на раздумья.
Он пожал плечами и отставил чашку.
- Это не важно, мисс Вирд. Я готов очень хорошо оплатить заказ.
Значит, обычная подработка? Но брать ее вот так, нагло, прямо в кафе? Клалия ведь тут же помчится с доносом к миссис Гилмор!
- Простите, мистер Форд! - ответила я решительно и поднялась. – Я не могу. Извините, у меня включена духовка!
Цапнула скалку и сбежала на кухню.
И, конечно, стоило только подступиться к распластанному по столешнице тесту, как гpомовое: «Синтия!» заставило меня подпрыгнуть . Да они издеваются, что ли?!
Само собой, я вернулась в зал. Отшить настойчивого мистера Форда - одно дело, а вот миссис Лерье заслуживала внимания. Она вместе с другой дамой расположилась за тем самым столиком, который раньше занимал мистер Φoрд. Быстро он ретировался.
- Здравствуйте, миссис Лерье, – улыбнулась я и обнаружила, что по-прежнему сжимаю в руке скалку. - Ой!
И отработанным жестом спрятала ее за спину.
- Синтия, милочка, не стесняйтесь, - миссис Лерье приглушила голос до отдаленных грозовых раскатов, зато глаза ее сверкали молниями. – Нам с Изой как раз нужна ваша помощь.
- Конечно! - объявила я с готовностью. - Какая?
Сердце мое забилось часто-часто. Только бы не печенье с предсказаниями!
- Видите ли, милочка, – начала миссис Лерье, – я давно мечтала организовать обмен студентами с Кантонией, раз тамошние власти наконец-то разрешили въезд в страну. Только не получалось - бюрократические препоны, бесконечные согласования… А недавно, вы не поверите, словно небеса вмешались! Каким-то чудом все решилось буквально за пару часов.
Я сглотнула. Не поверю, говорите?
Понятное дело, вслух я сказала только:
- Поздравляю! Рада за вас.
Миссис Лерье кивнула и продолжила доверительно:
- Через десять дней к нам приедет группа из Кантонии, и я хотела бы угостить их как полагается. Tак сказать, не ударить в грязь лицом. Понимаете, Синтия?
- Конечно, – закивала я, обреченно понимая, что вляпалась. И эта туда же! - Хотите угощение по-кантонски?
- Вовсе нет! - запротестовала она энергично, от избытка чувств повысив голос, отчего ложка в сахарнице перед ней задребезжала.
- Энни, прошу тебя! - взмолилась ее подруга, зачем-то придерживая шляпку руками. - Тише.
- О, прости, Иза, – миссис Лерье послала ей извиняющуюся улыбку. - Привычка.
На лице подруги что-то мелькнуло, но она лишь опустила глаза и принялась крутить браслет на запястье.
- Словом, милочка, - миссис Лерье повернулась ко мне, - я хочу наоборот, познакомить иностранцев с местной кухней. Понимаете?
Немного подумав, я перечислила:
- Плюшки, пирожки, вареники, блинчики?
Она милостиво махнула рукой.
- Что–то вроде того. Также можно устроить, скажем, конкурс плюшек. Помнится, раньше такие проводились каждый год, а теперь традиция заглохла. Что скажете?
- Ну, – растерялась я. - Это лучше обсудить с миссис Гилмор, хозяйкой кафе.
- Вот и обсудите! - она словно давала наказ подготовить реферат к следующему уроку. – Я зайду к вам во вторник, как всегда.
- Конечно, миссис Лерье, – кивнула я. – Я могу идти?
- Идите, идите, - она одарила меня улыбкой и обратилась к подруге: - Иза, по вторникам и четвергам здесь готовят чудесные блины, рекомендую.
Ее подруга чуть нахмурилась.
- Посмотрим. А теперь можно нам, наконец, выпить чаю?
К ним уже неслась Клалия с меню наперевес. Держись, мой штрудель, я спешу к тебе!
***
Утро понедельника - время тихое и сонное, когда посетители клюют носом над кофе и глотают все быстро-быстро, как удавы.
Мы держали в «Си-бемоль» военный совет. Миссис Гилмор примчалась ни свет ни заря. Я только-только начала делать заварной крeм, так что пересказывать предложение миссис Лерье пришлось, не отрываясь от готовки. По кухне плыли запахи молока и ванили, я мешала лопаткой в кастрюле и время от времени косилась на необыкновенно хмурую Клалию, которая пила третью чашку кофе, между делом прикончив целую шоколадку. Неужели так расстроилась из-за того, что пришлось прийти на работу на полчаса раньше?
- Идея хорошая, – миссис Гилмор орудовала спицами, покусывая губы. – Только времени маловато.
С вязанием она не расставалась, круглый год создавая одеяльца, кофточки, пинетки, джемперы и шарфы. Благо, родни у нее предостаточно, а Гилморы всегда ратовали за крėпость семейных уз. Она и выглядела эдакой доброй тетушкой,только внешность обманчива - хватка у нашей хозяйки была железная.
Ρеклама «Си-бемоль» не помешает, а испеченные плюшки раскупят хотя бы из интереса. К тому же миссис Лерье позаботится, что бы мероприятие не прошло незамеченным, а ее студентов вполне хватит для массовости.
Как ни крути, сплошная выгода.