Тру кивнул. Если он и удивился ее ответу, Хоуп этого не почувствовала. Они пошли вдоль берега рядом. Тру держался на некотором расстоянии, но Хоуп было видно, как ветер треплет его густые черные волосы. Впереди Скотти продолжал увлеченно обнюхивать песок. Под ногами хрустели крохотные ракушки. Над задним крыльцом одного из коттеджей бился на ветру голубой флажок. С неба на них лился солнечный свет, жидкий и теплый. На пляже больше никого не было, и их прогулка казалась чем-то сокровенным, точно они вдвоем остались на пустой сцене.
– Меня, кстати, зовут Тру Уоллс, – наконец сказал незнакомец, стараясь говорить громче, чтобы перекричать шум прибоя.
Хоуп внимательно посмотрела на него и заметила морщинки у глаз, видимо, от долгого пребывания на солнце.
– Тру? Никогда не слышала такого имени.
– Уменьшительное от Труитт.
– Рада познакомиться, Тру. Хоуп Андерсон.
– Я вас, кажется, вчера видел.
– Возможно. В Сансет-Бич я гуляю со Скотти несколько раз в день. Но я вас не видела.
Тру кивком показал на пирс.
– Я шел в другом направлении. Нужно было размять ноги: перелет был долгим.
– А откуда прилетели?
– Из Зимбабве.
– Вы там живете? – на лице Хоуп отразилось удивление.
– Всю жизнь.
– Простите мое невежество, – начала она. – Зимбабве в какой части Африки?
– На юге. Граничит с Южно-Африканской Республикой, Ботсваной, Замбией и Мозамбиком.
Южно-Африканская Республика часто мелькала в новостях, но остальные страны Хоуп знала только по названию.
– Далеко же вы забрались!
– Да.
– Впервые в Сансет-Бич?
– Впервые в США. Здесь совсем другой мир.
– В каком смысле?
– Все другое: дороги, инфраструктура, Уилмингтон, машины, люди… Никак не привыкну, сколько здесь зелени…
Хоуп не с чем было сравнивать, поэтому она лишь кивнула, следя, как Тру сунул руку в карман.
– А вы? – спросил он. – Мне показалось, вы тоже сюда приехали?
Она кивнула:
– Я живу в Роли, – спохватившись, что собеседник, вероятно, не знает, где это, Хоуп добавила: – Это в двух часах езды на северо-запад. На материке. Еще больше зелени и никакого пляжа.
– А рельеф там тоже такой плоский?
– Нет, совсем нет, там холмы. Роли довольно большой город, там много жителей и разных развлечений. А здесь, как вы, наверное, заметили, очень тихо.
– Я ожидал увидеть на пляже больше людей.
– Летом так и есть. Сегодня попозже тоже кто-нибудь появится. Но в это время года здесь практически безлюдно. Место курортное, сейчас остались только местные жители.
Хоуп откинула волосы назад, чтобы пряди не лезли в лицо, но без резинки это было бесполезно. Краем глаза она заметила на запястье Тру кожаный браслет – потертый, изношенный, с выцветшими стежками, ставшими уже неразличимым узором. Ей отчего-то показалось, что браслет ему идет.
– В жизни не встречала никого из Зимбабве, – щурясь от солнца, она посмотрела на собеседника: – Вы сюда в отпуск?
Он прошел несколько шагов, не отвечая, удивительно грациозный даже на сыпучем песке.
– Нет, я приехал на встречу.
– А-а…
Хоуп сразу подумала, что встреча у него с женщиной, и хотя ей это было безразлично, она неожиданно почувствовала разочарование. «Это просто нелепо», – подумала Хоуп, отогнав странную мысль.
– А вы? – спросил Тру, приподняв бровь. – Что привело вас сюда?
– У моей подруги в субботу свадьба в Уилмингтоне, я одна из подружек невесты.
– Значит, у вас впереди прекрасный уик-энд?
«Ну, если не считать того, что Джош улетел в Лас-Вегас, мне теперь не с кем танцевать, меня будут донимать расспросами, что опять произошло, а я не хочу говорить на эту тему, даже если бы у меня и были ответы…»
– Да, настоящий праздник, – согласилась Хоуп. – А можно вас спросить?
– Пожалуйста.
– Как там в Зимбабве? Я никогда не была в Африке.
– Это смотря где в Зимбабве.
– Похоже на Америку?
– Из того, что я видел – нисколько.
Хоуп улыбнулась. Конечно, непохоже.
– Может, вопрос покажется вам глупым, но… а вы льва видели?
– Почти каждый день вижу.
– Что, в окно? – глаза Хоуп расширились.
– Я гид в одном из заповедников, где устраивают сафари.
– Ой, я всегда хотела поехать на сафари!
– Многие туристы, которых я сопровождал, уверяли, что это лучшая поездка в их жизни.
Хоуп попыталась себе это представить, но не смогла. Если пойти по лесу, животные, наверное, попрячутся, как в зоопарке.
– А как вы поступили туда на работу?
– Существует определенный порядок. Сначала специальные курсы, потом экзамены, стажировка и наконец лицензия. Начинаешь наблюдателем, а уже потом постепенно становишься гидом.
– А чем занимается наблюдатель?
– Многие животные очень хорошо маскируются, их нелегко заметить. Наблюдатель высматривает зверей, чтобы гид мог спокойно вести машину и отвечать на вопросы.
Хоуп кивнула, глядя на него с возрастающим любопытством.
– А давно вы этим занимаетесь?
– Давно, – ответил Тру и с улыбкой добавил: – Больше двадцати лет.
– И все на одном месте?
– Нет, в разных заповедниках.
– Чем же они отличаются?
– Почти всем. Одни – дорогие, другие – подешевле. Разная концентрация животных, исходя из местности. Есть места засушливые, а есть с водоемами; все это влияет на численность и миграцию зверей. Некоторые сафари-лоджи позиционируют себя организаторами люксовых туров и предлагают великолепную кухню, в других условия самые примитивные – спальные места в палатках и готовые обеды в целлофане. В одних лагерях управляющие лучше, в других похуже…
– А сейчас вы в каком лагере работаете?
– Класса люкс. Прекрасные условия и питание, хорошая организация сафари, разнообразие животных.
– То есть вы его рекомендуете?
– Безусловно.
– Как же интересно наблюдать за дикими животными! Но вы, наверное, давно привыкли и ничему не удивляетесь?
– Вовсе нет, каждый день несет что-то новое, – Тру смотрел на нее своими темно-синими глазами, проницательными, но добрыми. – А вы? Где вы работаете?
Отчего-то Хоуп не ожидала этого вопроса.
– Я медсестра в травматологии в больнице.
– К вам привозят подстреленных?
– Иногда, – согласилась Хоуп. – Но больше после автомобильных аварий.
Они уже подходили к дому, где временно поселился Тру, и он начал держаться ближе к дюне, оставляя позади плотный влажный песок у самой воды.
– Я живу в коттедже родителей, – Хоуп указала на домик рядом с трехэтажной виллой. – А вы?
– А я ваш сосед. Я вон в том большом, трехэтажном.
– Оу, – осеклась Хоуп.
– Какие-то проблемы?
– Очень… огромный у вас дом.
– О да, – засмеялся Тру. – Но дом не мой. Человек, с которым я должен встретиться, разрешил мне там пожить. По моим предположениям, дом принадлежит ему.
Значит, он приехал встретиться с мужчиной, отметила Хоуп. Ей сразу стало легче, хотя она напомнила себе, что должна быть совершенно равнодушна к его встречам.
– Дом закрывает нам солнце, – объяснила Хоуп. – А для папы он и вовсе больная мозоль.
– Вы знакомы с владельцем?
– Ни разу не видела, – призналась она. – А вы разве с ним незнакомы?
– Нет. Я впервые узнал о нем несколько недель назад.
Хоуп стало любопытно, но она решила, что у Тру есть причины отвечать уклончиво. Оглядевшись, Хоуп заметила, что Скотти вынюхивает что-то у самой дюны, возле деревянных ступенек. Как всегда, пес был весь в песке.
Тру замедлил шаг и остановился у лестницы в свой особняк.
– Наверное, здесь мы расстанемся?
– Спасибо вам еще раз за Скотти. Я так счастлива, что с ним все в порядке.
– Я тоже, хотя по-прежнему огорчен отсутствием кофе в этой местности, – он улыбнулся уголком губ.
Прошло уже немало времени с тех пор, как Хоуп вела подобные разговоры, да еще с незнакомым человеком, но при этом легко и непринужденно, без всяких ожиданий. Чувствуя, что ей не хочется расставаться, она кивнула на свой коттедж: