Бюр быстро бросился вслед за животным, намереваясь нанести удар ножом. Но лев молниеносно вскинул вверх передние лапы и нанёс ими удары по руке и груди охотника. Хотя на теле Бюра и не осталось ни царапины, удары были до того сильными, что он ощутил боль и отступил назад, причём ударом по руке, был выбит из той нож, и теперь вождь «Макинов» был безоружен. Вытащить же из-за пояса топор, Бюр не успевал, так как лев бросился в атаку.
Под натиском мощного тела льва, Бюр чуть не упал назад. Обе руки Бюра были заняты, так как ими он держал передние лапы льва, стоявшего на задних лапах. Лев попытался укусить охотника за голову, но тот быстро пригнулся и, отпустив лапы льва, упёрся ему руками в живот и перекинул его через себя.
Быстро развернувшись, Бюр прыгнул на спину льва и схватился руками за верхнюю и нижнюю челюсти, став разрывать животному пасть. Лев взмахнул лапами в попытке достать охотника, но тот оказался недосягаем для его когтей. Рыча, Бюр напряг свои могучие мышцы, и через секунду пасть льва была уже порвана. Тело животного задёргалось в конвульсиях. Бюр быстро выхватил из-за пояса топор и одним могучим ударом, покончил с мучениями умирающего льва.
Запах крови хищника возбудил в Бюре чудовищную жажду. Зарычав, Бюр вонзился клыками в шею животного и стал с наслаждение пить тёплую кровь. Напившись вдосталь крови, он отошёл от тела льва и поднял с пола свой нож. Вдруг чуткий слух уловил, что до клетки кто-то приближается. Настороженно вслушавшись, охотник определил, что приближается четыре человека, которые через минуту должны были быть уже возле клетки.
Глава 33
Машина детективов остановилась возле ворот зоопарка. Покинув машину, Сюзан и детективы подошли к будке сторожа. Из зоопарка донёсся хищный рык животного.
— Да, не лучшее место для ночных прогулок. — Произнёс Чинс, постучав в дверь будки сторожа.
— Кто там ещё? — Раздался из будки недовольный голос сторожа.
— Мы из полиции. Откройте. — Приказал Бениер.
Через несколько секунд, дверь открылась, и на пороге возник ночной сторож, невысокий мужчина, лет сорока пяти. В руках у сторожа был фонарь и двух ствольное ружьё, направленное на ночных посетителей.
Бениер и Чинс показали свои удостоверения, после чего сторож опустил ружьё.
— Без оружия не обойтись. — Пояснил сторож входящим в будку детективам с Сюзан. — По ночам здесь шатаются разные подонки и лучший метод отправить их от сюда, тыкнуть им в лицо дулом ружья. Это всегда помогает безотказно.
— Да, методы у вас радикальные. — Усмехнулся Чинс.
— Зато действуют отлично. — Ухмыльнулся в ответ ночной сторож.
— Как вас кстати зовут? — Поинтересовался у сторожа Бениер.
— Моё имя Джонни. — Представился сторож.
— Дело в следующем Джонни. — Начал излагать суть визита Бениер. — Мы хотели бы, чтобы ты проводил нас до клеток с хищниками.
— Нет проблем, сейчас я вас провожу. — Согласился сторож. — Только не пойму, зачем вам нужно среди ночи любоваться хищниками?
— Мы не любоваться приехали. — Возразил Бениер. — Мы расследуем одно дело и визит до хищников, входит в часть расследования.
— Расследование, так расследование. — Безразлично произнёс сторож, став открывать дверь, ведущую в зоопарк. — Мисс. Пожалуйста, закройте на задвижку ту дверь. — Попросил он Сюзан, которая стояла рядом с дверью ведущей на улицу.
Сюзан закрыла дверь на задвижку, после чего пошла за сторожем и детективами в зоопарк. Освещая путь светом фонарика, сторож провёл ночных посетителей до клетки со львом, где все увидели последствия недавнего поединка Бюра с царём зверей.
— О боже! Что это такое!? — Дрожащим голосом спросил сторож.
— Вам лучше этого не знать. — Прошептал Бениер, с опаской смотрящий по сторонам.
В отличие от детективов и сторожа, Сюзан не испытывала ни какого страха, а даже наоборот, была в состояние восхищения силой и мужеством Бюра, который сразился и победил самого царя зверей.
Несмотря на то, что детективы окинули взглядами окружающую местность, Они так и не заметили сидящего на ветке дерева Бюра, пристально изучавшего ночных посетителей зоопарка. Запах одного из посетителей казался ему каким-то знакомым. Когда же охотник увидел лицо девушки, он тут же узнал в ней Сюзан, ту, которая была с ним так добра во время его пленения на корабле. Кроме благодарности, Бюр испытывал к девушке чувства, которые он и сам не мог ещё понять. Но эти чувства, теперь при виде Сюзан, вспыхнули в нём со всей силой, и Бюр понял, что хочет эту девушку.
— Мы опоздали. Он сделал своё дело и ушёл. — Опечалилась Сюзан, которой очень хотелось повидаться с Бюром.
— Что мне делать? — Спросил у детективов сторож, руки которого дрожали словно листья на ветру.
— Для начала, уберите ружьё. — Предложил Чинс. — А то ещё ненароком, нажмёте на курок. Руки та вон как у вас дрожат.
Смутившись, сторож опустил ружьё дулом к земле, но руки его по-прежнему продолжали дрожать.
— Теперь давайте вернёмся к вашей будке и вызовем полицию. — Посоветовал Бениер, пряча пистолет в кобуру.
Вернувшись в свою будку, сторож стал вызывать по телефону полицию, в то время как детективы обсуждали сложившуюся ситуацию.
— Это всё. Где теперь нам его искать? — Впал в отчаяние Бениер. — Напившись крови этого льва, Бюр может теперь спокойно отсиживаться где-нибудь целую неделю.
— А потом снова начнёт свою охоту. — Завершил за напарника Чинс.
— Не пойму я вас. Чем вам плохо? — не вытерпела Сюзан. — Бюр убивает бандитов, чем защищает мирных граждан. Почему бы вам просто не оставить его в покое.
Детективы удивлённо посмотрели на девушку.
— Что-то вы уж сильно его защищаете. — Процедил сквозь зубы Бениер. — Не надо примешивать сюда свои личные чувств. Похоже, вам нравится этот дикарь, вот вы его и защищаете. Но не забывайте, что в нашей стране есть закон, и никому его нельзя нарушать.
Слова Бениера задели Сюзан, хоть детектив и был во всём прав. Но Сюзан не собиралась сдаваться, и сама набросилась с обвинениями на детектива.
— Говорите закон! Так Бюр действует по закону, который был на его острове, ведь ему никто не объяснил нашего закона, когда уничтожали его сородичей и пленили его самого! Для него закон, это закон выживания, то, что он делал всю жизнь и делает теперь, чтобы жить. Не кажется ли вам, что он быстрей всей вашей полиции, установит порядок на улице и искоренит бандитизм, с которым вы так безуспешно боритесь столько лет. А жизни людей, которых он спас из рук убийц, не идут в счёт! Спросите любого порядочного человека, хочет ли он подвергнуться нападению бандита, от которого вы не можете его защитить, так как в большинстве случаев, вы приезжаете на место, только после совершения преступления, когда уже ничем не можете помочь несчастной жертве бандитизма.
Кроме детективов пылкую речь девушки слушал и Бюр, сидящий на одном из ближайших деревьев, куда он залез после того, как последовал за всеми к будке сторожа. То, как Сюзан защищала его, радовало Бюра, и он с восхищением смотрел на своего защитника, всё больше и больше понимая, что помимо плотского желания у него появились чувства к учёной.
— Может вы и правы. — Согласился Бениер. — Но, отчасти. Как говорится, здесь много за и против. Но ответьте мне, чем же этот дикарь вас так расположил к себе?
— Он лучший из всех кого я знаю. — Ответила Сюзан. — Он сын природы, живущий по правилам леса, в отличие от всех людей нашего мира, погрязших во лжи и предательстве, готовых ради денег убить, уничтожить или самим уничтожиться.
— Вам Сюзан не учёной нужно было становиться, а адвокатом. — Посоветовал Чинс. — После ваших убеждений, мне и самому начал нравиться этот парень, хоть я и не знаком с ним. Хотя может это и к лучшему. — Сглотнув, Чинс потёр рукой шею и нервно улыбнулся.
Сюзан посмотрела внимательно на Бениера, который смущённо опустил глаза.