– Что касается мисс Чилтон-Гриздейл, Филипп... Хотя, конечно, она нам неровня, она мне нравится. И Кэтрин уверяет, что из твоей жены получится прекрасная виконтесса.
– Так и будет, отец. Даю тебе слово.
– Что ж, этого мне вполне достаточно!
Стоя рядом с Эндрю, Филипп увидел, как в комнату входит Мередит. Она была в изысканном простом светло-голубом муслиновом платье, которое эффектно подчеркивало ее необычайные глаза и восхитительный цвет лица. Черные волосы, уложенные в высокую греческую прическу, были перевиты жемчужными нитями – свадебный подарок Филиппа. Их взгляды встретились, и лицо Мередит просияло от любви и счастья.
Она медленно приближалась к нему под руку с Альбертом, который светился от гордости за свою «мисс Мэри». Его свадьба с Шарлоттой должна была состояться через месяц.
Подведя Мередит к жениху, Альберт отвесил торжественный поклон, и Филипп ответил ему тем же.
– Ты прекрасна, – прошептал он, глядя на свою невесту блестящими глазами.
– Спасибо, ты тоже, – шепотом ответила она и прибавила: – Твой отец рассказал мне о вашем разговоре.
– Настоящий мошенник, да?
Викарий откашлялся и строго взглянул на них.
– Да, – улыбнулась Мередит, не обращая на священника никакого внимания. – Я искренне его поблагодарила.
– И я, – улыбнулся ей в ответ Филипп.
– По-моему, викарий уже начинает нервничать, – тихо пробормотал Эндрю. – Он хмурится, как грозовая туча. Вы прелестно выглядите, мисс Чилтон-Гриздейл, – добавил он, обращаясь к Мередит.
– Спасибо, мистер Стентон. Вы тоже. Вы выглядите настолько хорошо, что, несомненно, скоро сами будете стоять перед алтарем. Обещаю заняться этим.
Эндрю свирепо посмотрел на Филиппа, но тот только пожал плечами:
– Она же сваха, ты сам знаешь. Он опять повернулся к Мередит:
– Ты кажешься совершенно счастливой.
– Счастливой? Я бы предпочла назвать это абсолютным, несомненным и неприличным блаженством.
Филипп засмеялся, заслужив еще один строгий взгляд викария:
– На этот раз, дорогая Мередит, я полностью согласен с тобой.