— Хм, — сказал Кота, просмотрев ряды книг.
— Кажется здесь только энциклопедии и все требующиеся книги для чтения. Не большой выбор.
Я взяла копию Графа Монте-Кристо, обложка была разорвана пополам и заплатка была немного затянута.
— Хорошо, что мы пришли сегодня. Здесь только несколько экземпляров на каждого.
Все кроме Сайласа обсуждали с какой книги начать, но Кота решил начать с Дракулы.
— Это одна из всех, у которой есть четыре экземпляра. Мы пойдем куда-нибудь еще за следующей книгой. Я чувствую себя виноватым, беря последние экземпляры этой книги.
— Я уже прочитала несколько из них, — сказала я, снова проверив читательский лист.
— Знаю. Я тоже, — сказал он.
— Прибереги уже прочитанные на случай, когда будешь занята. Если нет, мы используем книги, которые уже прочитали на последних двух тестах и будет легче перед четвертными.
Это разумное мышление. Я была рада, что Кота был там, и подсказал.
Мы были перед абонементным столиком, прежде чем я осознала, что все вытащили карты.
— Мне нужна читательская карта? — спросила я. — Мне это не пришло в голову. В моей последней школе, библиотекарь просто вписывала мое имя.
— Это школьное удостоверение, — сказал Люк. — Ты должна была получить его, когда проходила через зал для занятий… о, подожди, верно. Ты не проходила через зал для занятий.
Я потерла бровь.
— Я не знала, что мне это необходимо.
Кота взял книгу для меня.
— Я возьму эту. Сайлас, ты пойдёшь с ней получить удостоверение.
— Ты уверен, — спросила я Коту.
Он улыбнулся мне и кивнул.
— Не беспокойся. Если ты забудешь вернуться, я знаю, где ты живешь. Я приду и отдам тебе.
Мои глаза расширились, и он рассмеялся. Он знал, как улучшить мое настроение.
Я пошла вместе с Сайласом через тихие коридоры. Я начала чувствовать себя как при лихорадке, нужно успеть сделать все сегодня. Я волновалась, пытаясь придумать о чем бы поговорить, но казалось он выглядел довольным, тихо шагая рядом со мной.
— Ты собираешься присоединиться к бейсбольной команде, не так ли? — спросила я, наконец-то выбрав тему спорта. Я знала, что ему нравится бейсбол.
— Собираюсь поменять решение, — сказал он. — Я проверил поле, и оно выглядит достаточно плохо. Кроме того, футбольный тренер приставал ко мне этим утром, тщательно проверив меня.
Я посмотрела на него, но он уставился на землю, его выражение лица невозможно было прочитать.
— Тебе не нравится футбол, не так ли?
— Не очень.
— Так почему же ты соглашаешься на футбол? Почему не займешься тем, что ты любишь?
Он пожал плечами.
— Не всегда все, что ты хочешь, получается так, как ты хочешь.
— А должно получаться, — сказала Я, чувствуя, что это правда. Было так много веселого, что можно было сделать, и казалось глупым тратить время на то, что не хотелось делать. Я проводила много времени в доме родителей, пока другие дети учились в танцевальной школе или были в летних лагерях, или ходили в парк гулять. Даже сейчас, мой разум был повернут на том, что я могу сделать, что мои родители позволят мне сделать, что заключает в себе меньшее провождение времени дома.
— Может быть бейсбольной команде нужен такой игрок как ты. Кто-то с талантом и страстью к игре. Возможно, это вдохновит других играть лучше.
Он поджал губы.
— Возможно. Я смогу заниматься и там, и там. Футбол осенью, бейсбол весной. Возможно, мистер Блекборн мне так и поставит в любом случае. Я постараюсь убедить Норта пойти со мной.
— Норту нравится спорт?
— Только смотреть, — сказал он. — Ему не нравится играть. Он даже не хочет говорить, чем он будет заниматься.
Сайлас пошел к кабинетам рядом с главным зданием. Мы проследовали по маленькому коридору рядом с кабинетом медсестры. На круглом деревянном столе красовался компьютер, с привинченной камерой и принтером. Учитель сидел за машиной. Она спросила мое имя, вбила его в компьютер и сказала мне встать перед голубым листом бумаги, который был прикреплен к стене.
Я ждала вспышку фотоаппарата, когда Сайлас встал в пределе моей видимости.
— Улыбайся, — сказал он.
Я покраснела.
— Это просто школьная фотография.
Он пожал плечами.
— Сделай это. Скажи сыр или чушь, или Сан-Франциско, или что-нибудь еще.
Я почувствовала, как мои губы растянулись в ухмылке, когда он сказал чушь, и камера сняла меня. Красный и зеленый цвета вспыхнули в моих глазах.
За пять минут, я получила удостоверение с фотографией, где у меня были розовые щеки и сумасшедшая улыбка. Я не помнила, когда в последний раз делала фото, так что мое лицо выглядело странным для меня.
— Я выгляжу ужасно, — сказала я, держа удостоверение и анализируя, как мои волосы выглядят ужасно на одной стороне.
— Дай мне посмотреть, — сказал Сайлас, взяв удостоверение. Он наклонился, поставив его так, что слабый луч света падал на него.
— Неплохо. Ты милая.
Я потерла щеки руками, так как они были горячими.
— Я должна использовать его только тогда, когда меня попросят, не так ли? И для библиотеки?
— Думаю, что они используют его в ежегодном альбоме тоже.
Мои глаза расширились. Он ухмыльнулся и начал смеяться.
— Это не смешно, — сказала я, протянув руку, чтобы взять удостоверение.
Он держал его над моей головой.
— Я сохраню его. У меня нет твоего фото.
Я почти подпрыгнула, как балерина в пуантах, но Сайлас был такой высокий, держа его, он легко вытянул руку. Я споткнулась и инстинктивно вытянула руку, остановив себя, и в итоге впилилась в него. Я быстро освободилась, как только встала на ноги. Он резко дернулся, немного наклонившись, притворившись будто ему больно. Я отошла на шаг назад, попятившись, и засмеялась из-за того, какое сумасшедшее лицо, он сделал. Отступив назад, я наткнулась на что-то плотное.
Я повернулась, и мое сердце упало в пятки от ужаса, так как я столкнулась с рассерженным заместителем директора мистером Маккоем.
— У вас мерзкая привычка сталкиваться с людьми, мисс Соренсон, — сказал он.
Он почистил коричневый костюм, будто я замарала его.
— Тебе следует смотреть, куда идешь.
Его полные щеки выпирали, и слезящиеся глаза щурились на меня.
Я поднесла палец к нижней губе и попятилась. Сайлас подошел ко мне сзади, и я остановилась, так что не впечаталась в него.
— Извините, мистер Маккой.
Его глаза заскользнули по мне вниз к моей юбке. Я опустила руки вниз к бедрами, чтобы показать ему, что с юбкой все в порядке, она надета по правилам. Он нахмурился, посмотрев обратно на меня.
— Бродить без дела по коридорам запрещено.
— Мы получали наши удостоверения, — сказал Сайлас. — А сейчас, мы направляемся на следующий урок.
Звонок прозвенел, и коридор заполнился учениками, которые брели в разных направлениях.
Мистер Маккой прочистил горло.
— Следуйте за мной, мисс Соренсон. Я надеюсь, вы напишите объяснительную записку на ваше имя в моем кабинете.
— Не верю, что за этот случай, следует задерживать, сэр, — ответил Сайлас.
Я закусила губу, подавшись назад, чтобы прикоснуться к руке Сайласа, молчаливо прося его не накалять обстановку. Я не хотела, чтобы он получил наказание тоже.
Мистер Маккой повернулся к нему, рассматривая лицо Сайласа.
— Ты один из детей мистера Блекборна, не так ли?
Сайлас пристально посмотрел на него.
— Я из Академии.
— Нет, не сейчас, — сказал он, его губы растянулись в презрительной усмешке. — Не думай, что я тебе не смогу дать наказание тоже. Или хуже.
— Он резко повернул голову ко мне.
— Я позволю тебе уйти сейчас. Но в следующий раз, когда я увижу тебя, тебе лучше опустить голову. Я буду наблюдать.
Он посмотрел еще раз на Сайласа и важно зашагал по коридору.
Я выдохнула наконец-то.
— Сайлас…
Он потряс головой и схватил меня за руку.
— Пошли, — сказал он. — Мы опоздаем.
Мы проскользнули в класс в последнюю минуту и заняли два места рядом в конце. Я рухнула на стул. Мистер Маккой будет проблемой.