Теперь он нашел объяснение этому, боги и люди не смогли жить вместе, случился бунт, о причинах которого не было известно, но сам он был описан в серебряном папирусе до династического времени.
Жрец писал. " Приветствую тебя о Тот , что случилось с божественными детьми Нут? Они затеяли сражение, они продолжают враждовать, они сотворили зло, они создали демонов, они совершали убийства, они вызвали волнения. Поистине во всех их деянияхмогущественныйпротивостоял слабому. Да будет на то воля твоя о могущественныйТот, чтобы исполнилось то, что приказал бог Тем. Ты же не творишь зла, и не потдаешься гневу, когда они вносят смятение в годы свои, и заполняют свои пространства, и стараются нарушить месяца свои. Ибо во всем, что они делали для тебя, они в тайне творили зло.
Я есть твоя табличка для письма, о Тот, и я принес тебе чернильницу твою. Я не отношусь ктем, кто творит зло, в тайных местах своих, и да не поразит меня зло".
Туамаутеф заменил палочку для письма и продолжил переписывать рассказ древнего жреца.
" Приветствую тебя Тму! Что это, куда я пришел? Здесь нет ни воды,ни воздуха, глубина земли этой не имеет предела, она темнее самой темной ночи, и люди беспомощноперемещаются по ней. Здесь сердце человека не знает покоя, и не удовлетворить здесь желаний."
***
Он окончательно проснулся и сразу кинулся к книгам. Через пять минут он отыскал этот отрывок. Глава отом, как избежать повторной смертииз папируса Ани в британском музее под номером 10470 лист 29.
Годы,потраченные на попытки расшифровать тайный смысл уже переведенных текстов наверняка сыграли не последнюю роль в этих снах, но он начал понимать, о чем идет речь.
Описывалось какое-то восстание или волнение, затеянное пришельцами с небес т. к. дети Нут, богини небес, довольно редко упоминались вообще, а тут они фигурировали как центральные персонажи. Говорилось о каких-то демонах, которых они сотворили и об убийствах,которые они совершают. В общем, все было по прежнему, текст нес простую документальную информацию, но смысл ее был столь сложен для древности что практически не исказился ни кем при переписывании, никто не посмел трактовать это из-за непонимания.
Судя по всему тот,кого называли Тотом являясь неким прокуратором, губернатором, главным представителем официальных властей пришельцев, вызывал у аборигенов справедливый авторитет и именно у него они искали защиты и поддержки от алчных и не всегда справедливых колонистов.
Что касается демонов сотворенных детьми Нут, то тут явно приходила на ум разного вида робототехника. Азаявление о том,что во всех деяниях своих для него они всегда в тайне творили зло, свидетельствует о том, что подчиненные воле Тота поселенцы лишь формально выполняли некие правила приличия установленные по отношению к аборигенам и чему-то еще. Возможно, в древности в Египте было нечто полезное из ископаемых, какой-то материал, что-то ценное для "богов". Он решил исследовать в связи с этим геологию этого раена, но даже если ничего ценного с точки зрения современной науки и техники не найдется это не противоречит такой теории, потому что невозможно точно утверждать, что именно им было нужно из-за отсутствия информации обих уровне технического развития. Может быть, их интересовал даже песок, как какой-то минерал редкий у них и без счета валяющийся под ногами, почему нет!? Блоки пирамиды Хуфу, например, пересыпаны песком с содержанием минерала не позволяющего просветить конструкцию насквозь и песок этот местного происхождения.
В конце концов, этот фрагмент можно считать документальным свидетельством волнений в колонии приведшим в результате к исчезновению поселений " детей Нут". Косвенным свидетельством может служить продолжение главы, где автор описывает, без сомнений космическое путешествие, правда не ясно в какой роли он там присутствует, похоже, явно не в центральной. Нет воздуха и воды, глубина не имеет пределов, темнее самой темной ночи! Кто с чистым сердцем оспорит,что это не космос?
То,что люди беспомощно, толи бродят, толи как-то перемещаются по всему этому, о точности перевода можно спорить, описывает невесомость. Ну а то, что сердце человека не знает там покоя и не удовлетворить там желаний,похоже, свидетельствует о том, что попавшие туда полетелине совсем по своей воле. Впрочем,это также может говорить и о просто паническом состоянии древнего человека попавшего в подобные условия. Так или иначе, но автор явно вернулся иначе этого повествования просто не было бы. Из этого логично предположить что полет совершали либо на орбиту к какой-то базе , либо куда-то в метрополию, правда тогда техника "богов" должна была быть очень совершенной , что вполне возможно. Подобные рейсы наверняка не носили единичный характер искорее всего в них брали людей по различного рода соображениям. То, что нигде не описано то место, куда летали более обширно, логично говорит о томчто,скорее всего это была орбитальная база, или тот корабль, корабли, на которых " боги" и прилетели. Надо также отметить, что этот текст ужевторой, в котором описаны некие перелеты, что прочно ассоциировалось у аборигенов с вознесением на небо и воскрешением. Об этом говорятбесчисленные фразы типа - " я видел и не умер, я совершил это и остался жив, я был там и воскрес подобно богу".
Он неожиданнопонял, что вся религия древнего Египта стройно и гладко укладывается в некую калию исходящую из этого источника. Следовало лишь поискать дополнительные доказательства что он, и принялсяделать.Вызывали любопытство и фразы " заполняют пространства свои", " нарушают месяца свои". Если смысл слов " вносят смятение в годы свои " хоть как-то можно былообъяснить, то эти изречения давали огромное количество предположений.
Например,если предположить то что "дети Нут" занимались разработкой каких-то ископаемых то " заполняют свои пространства" можно истолковать как ускоренную выработку сверх меры и в нарушение каких-то норм. А " нарушают месяца свои" как самовольный пересмотр сроков. Либо что заселение колонистов происходило сверх меры и в нарушение тех же сроков. Таким образом,этот текст вполне похож на жалобу начальнику на его подчиненных и описание нарушений, разумеется, если отделить его от религиозныхрассуждений следующих далее в этой главе.