Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хмм?

Закатив глаза, Эндрю прижал палец к губам. Беззвучно он произнес:

Она спит.

— Так много впечатлений для первой брачной ночи, — произнесла Дани себе под нос, и все рассмеялись. Я поймала ее весьма недвусмысленный взгляд, устремленный на Дэвида, и слишком громко рванула этикетку с бутылки.

— Я тоже устала, — внезапно сказала я, поднимаясь.

— О, ладно, —  Билл начал вставать.

Нет, дорогой, все нормально. Желаю хорошо повеселиться. — Я махнула рукой, чтобы он оставался, и муж опустился обратно на диван. — Всем доброй ночи.

Пока поднималась по лестнице, я, фыркнув, потерла кончик носа. Дерьмо. Если они собираются спать вместе, я определенно не хотела бы, чтобы это происходило у меня на глазах. С меня было достаточно и того, что я уже видела.

Когда Билл вернулся в комнату, я притворилась, что сплю. Я почувствовала запах сигар, стоило ему забраться в кровать и поцеловать меня в щеку. Сжав подушку, я попыталась прогнать бессонницу.

Я не была уверена, сколько прошло времени, прежде чем я встала с постели и села около окна. Прижав колени к груди, я посмотрела на Билла в лунном свете. Он всхрапнул и перевернулся на спину. Я отвернулась к окну, разглядывая задний двор. Там было тихо и спокойно, в противовес городскому шуму, к которому я привыкла. Но даже в такой идеальной тишине я не могла уснуть.

Кого я обманываю? Было не важно, где я нахожусь. Осознание того, что Билл и Дэвид находились под одной крышей, взрывало мой мозг. Дэвид сказал, что пришел на свадьбу только для того, чтобы увидеть меня. Но почему? Зачем еще больше усложнять и без того непростую ситуацию? И он выглядел так привлекательно. Он был способен покорить любую женщину в непосредственной близости от него. Почему Дэвид должен быть таким чертовски неотразимым? Таким исключительно великолепным в своем изысканном смокинге?

Я осмотрела лужайку внизу. И почему он постоянно присутствовал в моих мыслях?

Билл кашлянул, и я поспешно оглянулась на него.

— Вернись в постель, — пробормотал он.

Я кивнула, но не сдвинулась с места. Когда его дыхание снова стало ровным, я встала и нашарила в темноте халат. Выскользнув в коридор, я пригладила волосы, прежде чем на цыпочках спустилась вниз.

Из кухни пробивался мягкий приглушенный свет. Я колебалась. Оглянувшись через плечо, я снова посмотрела на дверной проем. Мое сердце быстро уловило то, что и так знал мой разум: на кухне я встречу Дэвида.

Глава 7  

Что-то темное плескалось в стакане Дэвида. Небрежно опираясь на стойку, он пристально посмотрел на меня из-под опущенных ресниц.

Я остановилась в дверях, пока мы, не отрываясь, разглядывали друг на друга.

— Вода, — сказала я, наконец.

Выпрямившись, он достал стакан с полки над его головой. Я зашла на кухню и пошла к Дэвиду, чтобы взять стакан, но он отвернулся и открыл холодильник.

— Не можешь заснуть? — спросила я, когда Дэвид достал кувшин для воды.

— Не совсем.

Я смотрела на Дэвида, пока он наполнял мой стакан. Закончив, он вручил его мне и поставил кувшин на барную стойку позади меня.

— Что? — спросил Дэвид.

— Это из-за Дани?

— Черт… Нет. Просто много мыслей в голове. — Он вновь встал около стойки, напротив меня.

— Так ты… не с ней?

— У меня своя комната.

— Хм.

Вода была холодной и успокаивающей, я потягивала ее маленькими глотками.

— Что насчет тебя?

— Я тоже не могу уснуть.

— Почему?

Я поставила стакан и отвернулась.

— Наверно, в моей голове очень много мыслей. — Я вздохнула. — Я не привыкла к такой тишине.

— Я понимаю, о чем ты. Я тоже лучше сплю в городе.

Кивнув, я вновь посмотрела на него.

— Так мило с твоей стороны остаться на ночь. Уверена, Дани счастлива.

— Как я уже говорил раньше, я сделал это не для нее.

Скрестив руки на груди, я играла с пояском от халата. С каждым мгновением тишина становилась все более невыносимой.

— Думаю, прошло немало времени, с тех пор, как мы последний раз оставались наедине, — мягко сказала я.

— Пятнадцать недель. — Пробормотал Дэвид. — Хотя кто тут считает?

Опираясь на стойку, он выглядел слишком хорошо для трех часов утра. Его волосы лежали мягкими волнами, как будто Дэвид принял душ после церемонии. Мои пальцы дрожали от желания прикоснуться к нему. Он был одет в футболку, плотно облегающую его широкие плечи, и зеленые клетчатые штаны на кулиске. Изо всех сил я пыталась сказать хоть что-то, но не доверяла своим непокорным мыслям.

— Как я слышала, ты работаешь за городом.

Дэвид кивнул.

— Да. Я провожу здесь первую половину недели, чтобы закончить отель, а оставшиеся дни, включая  выходные,  в Нью-Йорке. Мне необходимо отвлечься.

— От чего?

Мгновение он колебался.

— От жизни, наверно.

Я хотела, чтобы Дэвид продолжил. Но когда он не сделал этого, я сказала:

— Похоже, ты был очень занят.

— Как и ты. Поздравляю с повышением.

— Откуда ты знаешь?

— Просто знаю и все.

— Понятно.

— А вот чего я не знал, насколько ты похудела. Это тревожит меня.

— Разве?

— Не поверишь, но, да. Твое благополучие, я имею в виду, твое здоровье, Оливия.

Я посмотрела в окно над раковиной.

— Ты слышал от Купера что-нибудь о Марке Альваресе? — спросила я.

— Этот кусок дерьма знает, что виновен в нападении на тебя, поэтому заключил сделку, полностью признав свою вину.

Я распахнула глаза.

— О, никто не говорил мне.

При свете дня я старалась не думать о той ночи, но когда я спала, мой разум отказывался отпустить воспоминания. Сцены, что преследовали меня в кошмарах, замелькали перед глазами: Марк идет за мной по пустому переулку, его смех, когда он прижимает меня к стене. Он прошептал мне на ухо, что Билл заплатит за то, что сделал — обвинил брата Марка и засадил его за решетку на десять лет. А затем облегчение, когда Дэвид пришел мне на помощь и задержал подонка до прибытия полиции.

— Нам не нужно давать показания, — продолжил Дэвид. — Судебного разбирательства не будет. В принципе его не посадят на долгий срок, но он все равно попадет за решетку на какое-то время.

— То есть мне больше не нужно волноваться?

Он поднял голову.

— А ты волновалась?

— Да, — ответила я тихо.

— Не стоило. Ради тебя я обо всем позабочусь.

— Но как? Ведь тебя нет рядом.

Дэвид отошел к стойке.

— Знаю. В любом случае я сообщил бы, если бы думал, что тебе угрожает опасность.

— О.

— Знаешь, я ведь случайно оказался той ночью в переулке. Но с тех пор я стал проезжать мимо твоего офиса по дороге домой каждый вечер и сейчас все еще продолжаю так делать.

— Дэвид.

Это было предостережение. Благодаря его признанию, я чувствовала себя более комфортно, чем должна. Как будто то, что он проезжал мимо моего офиса, могло отвести от меня любую беду. Вот только он не знал, что мои демоны были внутри, и никто не мог спасти меня от них.

Кивнув, Дэвид отвел взгляд. Я подняла стакан и сделала несколько глотков, ожидая, что он вновь посмотрит на меня. Но, нет, он этого не сделал.

— Вы ищете дом, — наконец, сказал Дэвид без всякого выражения.

Я не была уверена, был ли это вопрос, поэтому просто кивнула. Покачав головой, он рассмеялся, но его смех был пустым и он по-прежнему не поднимал глаз.

— А ты встречаешься с Дани.

Дэвид глубоко вздохнул.

— Не совсем.

Я поджала губы.

— Кажется, она думает иначе.

— Мы несколько раз выходили вместе по настоянию Люси, — сказал Дэвид, дернув подбородком.

— Но здесь вы вместе.

Он снова посмотрел на меня.

— Я был приглашен на свадьбу до того, как встретил ее. — Я ответила скептическим взглядом и его губы сжались. — Хорошо, полагаю, в каком-то смысле мы встречаемся.

— Разве тебе никогда не приходило в голову, как я себя при этом буду чувствовать?

12
{"b":"639049","o":1}