Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Хорошо, - кивнула Мэйлинн. - Я пришла сюда, чтобы заключить сделку.

- Как любопытно! - одними губами улыбнулся Сайлионин. - Именно за этим мы тебя и искали. Стоило ли тогда бегать, скрываться, убивать своих братьев?

- У меня нет братьев, лишь сестра, - хмуро ответила Мэйлинн. - И друзья, которых вы похитили.

- И какую сделку ты хочешь заключить, Мэйлинн из рода Айрига? - впервые назвал её по имени ассассин.

- Вы отпустите моих друзей, не станете больше чинить им вреда, а я... Я пойду с вами, куда скажете.

- У умных людей мысли сходятся, - легко рассмеялся Сайлионин. - Я думал предложить тебе то же самое. Если бы ты захотела выслушать нас сразу, Ваоллин был бы жив...

- Я сожалею о том, что пришлось убить его и других. Так, значит, мы договорились?

- Конечно, - тут же согласился Сайлионин. - Твои друзья будут отпущены на все четыре стороны, если ты пойдёшь с нами.

- Хорошо. Пусть их доставят обратно в гостиницу, откуда их привезли. Пусть не тронут никаких вещей, принадлежащим им или мне. По возвращении ваших подчинённых мы направимся туда, куда вы скажете.

- Если мы сделаем то, о чём ты просишь, - осторожно переспросил ассассин. - Ты поклянёшься, что добровольно отправишься с нами, не пытаясь сбежать?

- Клянусь, что пойду с вами туда, куда вы скажете! - твёрдо повторила Мэйлинн, глядя прямо в глаза своим пленителям.

- Сделайте то, что она просит! - приказал Сайлионин.

Четверо ассассинов тут же бросились выполнять приказание. Они, разделившись на пары, осторожно подхватили Бина и Пашшана, и аккуратно понесли их вниз по лестнице. Затем они вернулись и за остальными.

- Через двадцать минут они будут здесь и сообщат об исполнении, - заверил Сайлионин. - После этого мы уйдём.

- А как я узнаю, что вы не обманули?

- Мы не обманем, - гордо ответил ассассин. - Нам это незачем. Главное - сдержи своё слово.

- Я своё слово сдержу, - вновь подтвердила Мэйлинн.

- Хорошо. Тогда проходи, располагайся.

- Если мы теперь друг другу доверяем, быть может вы развяжете мне руки? Вы же не боитесь, что я, безоружная, справлюсь с двумя такими бойцами, как вы? - чуть насмешливо спросила лирра.

Чуть замешкавшись, Сайлионин кивнул и сам лично подошёл, чтобы снять путы с запястий Мэйлинн.

- Спасибо, - проговорила та, проходя вглубь комнаты.

Оглядевшись, Мэйлинн направилась к окну. Ассассины чуть напряглись, но лирра лишь приникла горячим лбом к холодному стеклу, меланхолично глядя на бликующую поверхность пруда.

- Как вы нас нашли? - спустя пару минут вновь заговорила она.

- Очень просто. Прилетел голубь из Сеала. Вас заметил один человек.

- Саррассанский купец, - тут же вспомнила Мэйлинн. - Так неужели вы содержите шпионов-людей?

- Иногда приходится, но в этот раз всё гораздо проще, - усмехнулся Сайлионин. - Этот человек, прибыв в Сеал, на всех углах принялся трубить о том, что повстречался с очень важными людьми, приближенными императора. В корчме, в которой он в очередной раз рассказывал эту историю, приписывая себе близкое знакомство с этими людьми, был наш лирра. Несложно было понять, о ком идёт речь. Розыски в Сеале результатов не дали, а затем свидетели подтвердили, что вы направились по Варсскому тракту. Собственно, мы это и предполагали. Ну а дальше всё просто - нас предупредили, мы вас ждали. Проследили до гостиницы. Осторожно обработали хозяина, заставили подмешать снотворное в вино и молоко. Да-да, - улыбнулся он. - Мы знаем о твоих предпочтениях.

- Почему снотворное? - спросила Мэйлинн.

- Проще и эффективней, чем магия, - пожал плечами ассассин. - Да и не нужно таскать с собой магинь. Тем более, сомневаюсь, что те магини, которые были в нашем распоряжении, смогли бы противостоять Каладиусу.

- Это точно, - злорадно усмехнулась Мэйлинн. - А вы знаете, куда мы направляемся?.. Направлялись... - тут же поправилась она.

- Конечно знаем, - без тени высокомерия, лишь констатируя факт, ответил Сайлионин. - Вы идёте согласно тому плану, что был описан Биаллом Пивилийским в его безумной книжонке. А сейчас, вероятно, направляетесь в Шеар?

Мэйлинн закусила губу. Да, Орден действительно неплохо был осведомлён об их путешествии.

- А вы знаете, для чего я понадобилась Ордену? - задала она ещё один вопрос.

- Мы знаем лишь то, что нам нужно для выполнения задачи, - сухо ответил ассассин.

- Ну оно и понятно, - Мэйлинн вновь отвернулась к окну.

Комната погрузилась в молчание. Минуты медленно текли одна вслед другой.

- А здесь душно, - спустя долгое время проговорила Мэйлинн, распуская шнуровку ворота. Фальшивое горло, скрывающее ошейник, словно сдавливало горло настоящее. Резким движением лирра стянула его, явив ассассинам гордые черные обводы витиеватой татуировки. Аккуратно сложив, положила кусок телесной ткани на подоконник.

- Вернулись, - прислушавшись, проговорил Сайлионин. -  Собирайся, пошли.

-  Ещё немного времени, - попросила Мэйлинн. -  Пусть все поднимутся сюда. Мне нужно кое-что сказать перед уходом.

- Хорошо, -  Сайлионин выглядел слегка удивлённым, но выполнил просьбу.

Вскоре четверо ассассинов поднялись в комнату.

- Что ты хотела сказать? - спросил Сайлионин.

- Вы знаете, зачем Орден искал меня? - обведя всех взглядом, спросила Мэйлинн.

- Мы уже сказали, что нам это неизвестно.

- Так знайте - из меня хотят сделать спасительницу нашего народа, - звонким голосом провозгласила Мэйлинн. - Ту, что уничтожит людей и сделает Паэтту землёй для лирр.

Ассассины молчали, не выражая никаких чувств.

- Но что же сделала я? - продолжила лирра. - Я сбежала! Я устыдилась своей сущности! Я... - она схватила свёрнутый на подоконнике фальшивый воротник и швырнула его под ноги ассассинам. - Я выбрала вот это, потому что не хотела быть той, кто я есть! Но теперь я думаю: а может быть так, чтобы я была неправа? И то, что мы сейчас стоим здесь, с вами, убеждает меня в этих словах. Я...

- Почему он горит? - вскричал один из ассассинов, указывая на брошенный Мэйлинн кусок ткани, который вдруг охватило пламя.

- Я не понимаю, что происходит! - с нотками паники в голосе воскликнула Мэйлинн, и вдруг вскочила на подоконник.

- Хватайте её! - воскликнул Сайлионин и сделал шаг, чтобы помешать лирре выпрыгнуть из окна.

Второй шаг он сделать уже не успел. Яркая фиолетовая вспышка пожрала полутьму комнаты, поглотив и тех, кто в ней находился. Затем раздался мощный взрыв. Взрывная волна упруго ударила Мэйлинн в грудь, толкнув её сквозь распадающееся стекло прямо в холодные воды Королевского пруда.

Глава 67. Санн

Чёрная вода охотно приняла лирру в свои ледяные объятия. Мэйлинн упала в воду спиной, отчего её слегка оглушило в дополнение к тому, что она получила от взрывной волны. В этом месте пруд был неглубок - около четырёх футов, или чуть больше, так что тело лирры погрузилось до самого дна, взметнув вверх облака глея. Мэйлинн не лишилась сознания, и глаза её оставались открытыми, так что она получила возможность лицезреть фиолетовое зарево над водой, а затем - дождь горящих обломков и битого стекла, сыпанувший сверху. По счастью, падающие куски были пока совсем некрупные, так что даже сравнительно небольшая толща воды предохраняла Мэйлинн от неприятных сюрпризов.

Слегка придя в себя и осознав, где она находится, Мэйлинн поспешила встать на ноги. Однако это оказалось плохой идеей - ноги лирры почти по колено вошли в зыбкое дно, так что даже встав, она толком не могла бы вздохнуть. Поэтому девушка резко оттолкнулась ногами и поплыла в направлении берега. Тело сводило от холода, промокшая одежда и надетая под ней кольчуга тянули ко дну. Хвала богам, что здесь было неглубоко! Окажись Мэйлинн в сотне ярдов от берега, вполне возможно, выплыть бы она уже не смогла. А так ей не пришлось даже работать руками. Пару раз оттолкнувшись от дна, лирра поднялась. Вода доходила ей почти до пояса. Неуклюже, борясь с мягким илистым дном, она побрела к ближайшему спуску к воде.

202
{"b":"638507","o":1}