Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Прошу вас, любезная Мэйлинн, выслушать меня, - терпеливо обратился к ней Каладиус. - То, что случится здесь, может быть очень опасно. Но вы мало что можете тут сделать. Боюсь, ваш арбалет будет бесполезен. Возможно, оружие вообще не слишком много пользы принесёт. А оставаясь здесь, вы будете отвлекать на себя моё внимание, которое мне очень может понадобиться. Прошу вас, - с мягким нажимом добавил он.

И лирра сдалась. Она опустила голову, лишь коротко кивнув магу.

- Господин Бин, - Бин страшно надеялся, что Каладиус не произнесёт этих слов, но предсказуемо ошибся. - Вам нужно будет сопроводить нашу дорогую Мэйлинн. Она не может оставаться одна, вы же понимаете.

Так же, как и Мэйлинн, Бин лишь скупо кивнул в ответ и повесил голову, но лицо его густо залила краска. Для него всё это вновь прозвучало как «выводите женщин и детей».

- Будьте начеку, мой юный друг! - совершенно серьёзно предупредил Каладиус. - В тоннелях сейчас небезопасно. Если встретите что-то неординарное - не вздумайте геройствовать! Ваша задача - выжить, чтобы защитить госпожу Мэйлинн.

- Я понял, - сурово кивнул Бин. Последние слова мага как-никак, но подсластили пилюлю.

- Я отправлю двух своих ребят с вами, - добавил Барнур. - Они и дорогу покажут, и защитят. Тут до Дуондура недалеко - чуть больше мили.

- Передайте всем магам, мастерам рун и зачарователям, - проговорил Каладиус. - Всем, кто знаком с магией. Пусть направляются сюда. Если будет нападение, то все они тут понадобятся. Хотя..., - замялся маг. - Нельзя оставлять город без защиты. Пусть двое из каждых трёх идут сюда, а остальные останутся в Дуондуре.

- Передадим, - кивнул Бин, хотя маг, скорее всего, обращался к гномам.

- Удачи, друзья мои! - Каладиус крепко пожал руку обоим. - Надеюсь, скоро свидимся.

С тяжёлым сердцем направились Бин и Мэйлинн вглубь гномьих тоннелей. Почему-то так получалось, что их тесный союз вдруг стал всё больше распадаться.

***

- Есть ли у вас голубь, чтобы послать императору? - резко спросил Каладиус.

Они стояли на стене - он, Варан, Пашшан и Барнур с парой гномов, вглядываясь вдаль. Стояла тишина - маг напряжённо о чём-то размышлял, и никто не хотел его отвлекать. Но вот молчание было прервано.

- Есть голубь, как не быть! - с готовностью ответил Барнур.

- Отлично. Позвольте мне послать голубя в Шатёр. Может быть, в итоге я окажусь лишь старым параноиком, дующим на воду... Видят боги - я бы хотел этого больше всего на свете. Но пусть уж лучше император позже посмеётся над моими страхами, чем я буду корить себя до конца своих дней.

- Спустимся вниз, мессир, - предложил гном. - Там - голубятня, там же - перо и бумага.

- Вы правы, - кивнул Каладиус и быстро зашагал к спуску.

Внизу ему быстро подали небольшую тонкую бумагу, какую обычно прикрепляли к лапке голубя, а также специальное тонкое перо. Подумав, Каладиус написал следующее:

«Ваше Величество! Хотел бы я ошибиться, но, боюсь, всё указывает на то, что вашей власти вновь угрожают маги. У меня есть серьёзные опасения, что некроманты готовят освобождение Паториуса и новый государственный переворот. Примите все необходимые меры. Усильте магическую защиту дворца. Очень надеюсь, что вы можете верить чернокнижникам. Как только разузнаю всё определённее - сразу направлюсь к вам. С уважением - Каладиус»

Письмо было тут же убрано в специальное полое кольцо, которое было одето на лапку голубя.

- Я зачарую птицу, так что он доберётся до дворца всего за пару дней, - сообщил маг распорядителю голубями. - Хочу предупредить, что голубь, к сожалению, после этого умрёт.

- Делайте, что сочтёте нужным, мессир, - ответил тот. - Дело ведь особое.

- Вы правы, - Каладиус сделал пару пассов над голубем и отпустил его.

Птица взвилась в небеса, маша крыльями с, казалось бы, невозможной скоростью. Мгновение - и голубь превратился в точку на небе, а затем и вовсе исчез из поля зрения.

- Некромантам его не перехватить, - удовлетворённо пробормотал маг, глядя в пустое уже небо. - Но что, во имя Первосоздателя, с чернокнижниками? Что Алтисан? Неужели старый дурак попался на удочку?

Каладиус мерил шагами двор крепости, бормоча про себя. Он раз за разом вспоминал тот разговор с магистром, когда Алтисан говорил об идеях Паториуса. Неужели Каладиус не распознал измену, и то, что он счёл пустой пьяной болтовнёй, на деле было чем-то бо́льшим? Или же заклинатели демонов, как обычно, предпочитали действовать в одиночку? Судьба Малиллы сейчас во многом зависела от того, остались ли верны ему чернокнижники.

- Глупый старый Алтисан, - бормотал Каладиус. - Оставался бы ты со своей рваной сетью, потому что джинн, которого ты, возможно, держишь за хвост, окажется сильнее и хитрее тебя...

Через некоторое время Каладиус, видимо, на что-то решившись, резко остановился, развернулся и вновь направился к голубятне.

- Мне нужен ещё голубь, чтоб послать в башню Кантакалла, - сообщил он распорядителю.

- Слушаюсь, мессир, - гном без лишних разговоров бросился выполнять поручение.

Каладиус же, тщательно взвешивая, написал несколько слов.

«Любезный друг мой, с тревогой и прискорбием хочу сообщить, что, по всей видимости, против Его Императорского Величества некромантами готовится заговор с целью освобождения Паториуса и захвата власти. Его Величество знает о заговоре и уже принимает должные меры. Надеюсь, что наш Орден, как и в прошлый раз, станет опорой трона. Вскоре я вернусь, чтобы влиться в ряды защитников. Ваш верный друг, Каладиус»

Каладиус постарался, чтобы строчка «знает о заговоре и принимает должные меры» выглядела особенно красноречиво. Если, к несчастью, Алтисан причастен к заговору, то для него это может стать последней возможностью сделать верный выбор. Большего Каладиус сделать пока не мог.

Второй голубь умчался ввысь с той же неимоверной скоростью, как и первый. Бедное животное не могло предположить судьбу, которая ожидала его вскорости. Но жизнь его должна была лечь на алтарь высокой политики, а в таких случаях мало кто считает и жизни человеческие, не то что голубиные.

- Что ж, - обратился Каладиус к своим друзьям, стоявшим неподалёку. - Теперь нам пока только и остаётся, что ждать. Ах, если бы поскорее всё разрешилось!

Глава 56. Штурм

Бо́льшую часть ночи Каладиус не мог уснуть. Он метался в неуютной постели, откровенно маловатой и излишне жёсткой для человека. Было нежарко, но маг сбросил одеяло, которое вечно опутывало ноги. Однако, уснуть не давал не дискомфорт. Каладиуса снедали мысли. Правильно ли он поступил, послав голубя Алтисану? Не спровоцирует ли он магистра тем самым, если тот действительно стал предателем? Не предпримут ли некроманты что-либо до того, как раздобудут свой артефакт?

Маг понимал, что ему нужно оставаться здесь, но едва сдерживал себя, чтобы не броситься в конюшню и не отправиться назад в Шатёр. До сих пор искание Башни оставалось процессом довольно вальяжным. Каладиус мог позволить себе передышки, а страшили его, если не считать преследования Ордена, чаще всего либо погодные условия, либо эпидемии, либо иные подобные вещи, не обладающие собственным разумом и волей. Теперь же история словно скручивалась в тугую петлю, пружину, которая вот-вот готова была распрямиться, ударив по всему привычному мирозданию.

Каладиус вновь и вновь рассуждал о случайности и предопределённости. Действительно - случаем ли было, что он оказался в Саррассе в разгар подобных событий? Что он оказался в Дак Анбуре именно сейчас - ни месяцем раньше, ни месяцем позже? Возможны ли такие случайности? Или он определён некими высшими силами всегда противостоять Паториусу и его пугающим идеям? А, может, Паториус здесь и вовсе не при чём? Мало ли, что задумали некроманты! Однако, что бы они не задумали - это было однозначно недобрым, а потому Каладиусу всё равно надлежало пресечь их поползновения.

167
{"b":"638507","o":1}