Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Основателя империи Тондрон... - почти одними губами прошептал Малилла.

- Именно так, повелитель, - кивнул Каладиус. - Теперь вы понимаете, сколь необычная гостья явилась сегодня в ваши покои! Вы заглянули сейчас за гобелен истории, где, сокрытая от человеческих взоров, вершит будущее сама Судьба.

Император молчал, лишь машинально крутя на пальце большой золотой перстень с неимоверных размеров бриллиантом, размером с голубиное яйцо. Его взор горел так, словно в чёрных зрачках его действительно отражался пламень Судьбы. Он сидел на троне, накренившись вперёд, словно вот-вот собирался сорваться с него прочь.

- Но именно эта исключительность и есть главное проклятие госпожи Мэйлинн, - продолжал Каладиус, и голос его уже мало был отличим от шёпота. - Дело в том, что за ней охотится древний и могущественный лиррийский Орден Лианы. Они хотят заполучить госпожу Мэйлинн, чтобы создать из неё совершенное и непобедимое орудие лирр против человеческой расы. Именно они послали трёх наёмных убийц-ассассинов, которые опасно ранили нашего друга Сана Броса, а также, пусть менее опасно, но изранили господ Варана и Пашшана.

- Да как они посмели! - потемнел лицом император. - В пределах моего государства есть лишь один человек, который может карать или миловать - и, насколько мне известно, это не кто-то из Ордена Лианы, о котором я, к слову, даже никогда не слыхал. Совершив своё коварное нападение, они бросили вызов лично мне, сделавшись моими кровными врагами! Что же сделалось с теми тремя негодяями?

- Они мертвы, ваше величество, - чуть пожал плечами Каладиус. - Я сжёг их вместе с виллой одного торговца, Пилиона Барсы.

- А, так это тот самый пожар, о котором я наслышан? - воскликнул Малилла. - Значит, это ваших рук дело, мессир? А что вы делали там?

- Я хотел пожить там пару дней, пока не получится тайно дать знать вашему величеству о том, что я в городе и ищу встречи.

- Вы смертельно обидели меня, мессир, обратившись к какому-то вонючему купчишке прежде меня, - горящий взгляд императора наверняка прожёг бы две дыры в человеке пожиже, чем великий маг.

- Поверьте, государь, так было нужно, ибо я хотел сохранить инкогнито, чего у меня не вышло, - Каладиус не оправдывался, а объяснялся.

- Уж не виновен ли в нападении тот купец? - недобро прищурился Малилла.

- Нет, государь, он ничего не знал, - поразмышляв некоторое время, ответил Каладиус. От императора, однако, не укрылась кривая ухмылка, пробежавшая по лицу Варана.

- Что ж, ладно, - кивнул правитель. - Что было - то было. Главное теперь - обеспечить вашу безопасность, пока вы находитесь под моей защитой. И я клянусь здоровьем моих детей, что сделаю всё, что от меня зависит, чтобы защитить вас.

- Спасибо, ваше величество, именно об этом я хотел просить вас - позволить некоторое время жить в вашем дворце под охраной, пока мы не направимся в дальнейший путь.

- Так оно и будет, дорогой друг. Более того, я отряжу сотню своих лучших воинов, чтобы они сопровождали вас туда, куда вы направитесь дальше! - потеряв хладнокровие, Малилла хлопнул ладонью по подлокотнику трона.

- Боюсь, они скорее задержат нас, государь, - возразил Каладиус. - Я действительно хотел просить вас отрядить мне охрану, но, думаю, для нас будет достаточно всего двух десятков хорошо подобранных людей. Может быть, достаточно будет и дюжины, если они хотя бы приблизительно сравнятся в талантах с моими спутниками.

- Что ж, решено! - Малилла даже встал. - Я дам вам все полномочия, вы сможете выбрать любых людей, которые покажутся вам достойными. Но вы понимаете, друг мой, что эти люди не смогут сопровождать вас за пределами империи.

- Ничего страшного, ваше величество. Я всё понимаю. Никто не потерпит на своей земле вооружённого иноземного отряда. Пусть проводят нас до Дуондура, и это уже будет замечательно! Ведь Дак Анбур, насколько мне известно, подпадает под юрисдикцию вашего величества?

- Целиком и полностью! - подтвердил император. - А для чего вам нужно в Дуондур?

- А вот это, повелитель, как раз подводит нас ко второй моей просьбе. Для нашего путешествия необходим мангиловый куб, выковать который способны лишь дуондурские гномы. И вся загвоздка нашего предприятия, которая, собственно, и привела нас в ваш славный город - это мангил. Ведь ни одно государство мира, за исключением разве что Тондрона, не обладает такими запасами этого металла.

- Да уж, с этим сложно спорить, - самодовольно согласился Малилла. - Если хочешь иметь передовую школу магии - будь готов дорого за это платить. И сколько же мангила вам нужно?

- Немногим меньше тридцати трёх фунтов, - самым невинным тоном сообщил маг. - Если быть точнее, то тридцать два фунта и двенадцать унций.

- Что??? - несмотря ни на что, императору не удалось сохранить хладнокровия. Он был уверен, что сколько бы не запросил Каладиус, он сумеет лишь небрежно кивнуть, лёгким движением руки давая ему необходимое. Но запрошенное количество в разы превосходило любые ожидания саррассанского властелина.

- Именно поэтому я и прибыл сюда, государь, - развёл руками Каладиус. - Потому что нигде больше на Паэтте я не могу рассчитывать на то, чтобы добыть такое количество свободного металла. Должен сказать, что я имею при себе около девятнадцати тысяч имперских корон в долговых бумагах Главного имперского банка, так что вполне в состоянии купить бо́льшую часть необходимого мне мангила.

- Признаюсь, друг мой, что даже если бы вы запросили количество, впятеро меньшее того, что вам требуется, я и то оказался бы в затруднительном положении, - было видно, как нелегко даются эти слова Малилле. - А такое количество... Боюсь, единственным решением будет введение нового мангилового налога, и тогда, может быть, за пару лет что-то наскребём.

- Скажите, ваше величество, я могу говорить прямо, без экивоков? - твёрдо спросил Каладиус.

- Конечно, друг мой! Только так и должны вы говорить с человеком, которому сохранили власть и жизнь! - заверил император.

- Тогда спрошу прямо: какое количество мангила вы могли бы мне дать?

- Вы же знаете, друг мой - я не очень-то хорошо знаю, сколько и чего есть в моих сокровищницах, - пожал плечами Малилла. - Но убеждён, что речь будет идти не более, чем о пяти-шести фунтах. Может - семь. Я говорю только о слитках, ведь вы же не станете требовать, чтобы я плавил магические артефакты!

- Ни в коем случае, государь! - воскликнул Каладиус. - Но на эти пять-шесть фунтов я могу рассчитывать? С учётом, что я возмещу их стоимость.

- Вы находитесь на волосок от того, чтобы обидеть меня вторично, дорогой друг! - предупредил император. - Я не возьму ни одной монеты с вас! В прошлый раз вы уехали, не получив никакой награды, поскольку страна была разорена и мне едва хватало средств, чтобы не дать ей рухнуть окончательно. Но сейчас Саррасса - богатейшее государство, и пришло моё время возвращать долг!

- Хорошо, государь, я не буду спорить. Значит, теперь мне нужно будет поговорить с главами Ордена чернокнижников - думаю, у них должны быть немалые запасы.

- Но явно недостаточные, - заметил Малилла. - Думаю, даже если они вытрясут все свои закрома, то не наберут и двадцати фунтов.

- Скорее всего, они не наберут и пятнадцати, но это уже что-то. Дальше будем собирать с миру по нитке, - вздохнул Каладиус.

- Я поговорю с торгашами, - решительно пообещал император Саррассы. - Особенно с Западной Торговой Компанией. Уверен, они всегда имеют запасы для контроля над рынком, которыми смогут поделиться.

- Но захотят ли? - с сомнением пробормотал Каладиус.

- Думаю, я смогу их уговорить, - вкрадчивым голосом проговорил Малилла и стало ясно, что вряд ли в Саррассе найдётся купец, способный перечить своему повелителю.

- Я буду вечно благодарен вам, ваше величество, - низко склонился Каладиус.

- Ну что вы! - император протянул руку и крепким рукопожатием подтвердил свою приязнь к магу. - Наконец-то я освобожусь от бремени неоплаченного долга! Сейчас идите отдыхать, друзья мои! Клянусь - не будь я императором Саррассы, ежели через две недели не достану вам необходимого количества магического металла!

155
{"b":"638507","o":1}