- Ну не знаю. Эти кудряшки милые, - возразила Эйприл.
- Мужик, но эти брови, - сказал Финн.
- Мне нравятся его брови, - яростно встал на защиту Курт, с любовью оставив несколько поцелуев над его левой бровью. Блейн радостно промурлыкал от его внимания.
- Эй! Не сбрасывай со счетов меня и моего ангела! – затянул Ник.
- Почему они говорят об этом так, словно это действительно возможно? – недоверчиво спросил Берт, и Кэрол хихикнула.
- Дети.
- Такие соперники, - вздохнул Джаред, подкатывая глаза, но разделив хитрую улыбку с остальными родителями.
И эта болтовня продолжалась довольно долгое время. Семьи узнавали друг друга и смеялись, как будто они были старыми друзьями. Единственное затишье произошло, когда Ник и Джефф отлучились в ванную.
- Сэр? – нахмурился Курт, окидывая взглядом комнату с разбросанными по ней столами, которые сейчас были заполнены их друзьями и семьей, пока они наслаждались множеством закусок, которые начали подавать официанты.
Ладно, они были заполнены их друзьями, по крайней мере, пять минут тому назад, ему ведь так казалось? Курт некоторым образом погряз во всем, что касалось Блейна, но он мог поклясться, что не так давно все сидели по местам. Теперь, однако, казалось, что половина людей исчезла, и Курт обеспокоенно кусал нижнюю губу, пытаясь разобраться, была ли их вечеринка скучной, и мог ли он что-то предпринять, чтобы это исправить.
Но они только что приступили к ужину, и людям никак не могло наскучить есть, когда они едва только начали!
- Да, прекрасный? – спросил Блейн, поднимая руку, которая все еще была обернута вокруг его плеч, согнув ее в локте, чтобы он мог достать до метки саба. Это было похоже на то, будто ему внезапно разрешили заниматься любимым делом, к которому влекло, словно он совершенно устал бороться с этим импульсом, и Курт не собирался жаловаться, когда это было так чертовски хорошо. Действительно затягивающе.
- Гм… что-то не так с нашей вечеринкой? – спросил он, и Блейн вытаращил глаза, не понимая, о чем толкует его саб. Он проделал удивительную работу по организации всего этого действа, и люди, несомненно, наслаждались каждой его частичкой.
- Нет, детка. Вечеринка потрясающая. Почему ты думаешь, что что-то не так? – спросил Блейн, и Курт посмотрел на пустые стулья, многозначительно выгнув бровь.
- Количество стульев соответствует числу гостей, поэтому если они пустуют – это означает, что наши гости сбежали без оглядки. Какое другое может быть объяснение? – расстроено произнес он, и Блейн оглянулся, обнаружив, что он прав. По комнате были рассредоточены пустые места, и Дом пытался разобраться, кто ушел и почему.
Его взгляд зацепился за места Ника и Джеффа, сидевших рядом с ними и не задержался там, потому что они отпросились в ванную… десять минут назад. Нахмурившись, он снова оглянулся и заметил возникшую закономерность.
Эти несносные…
* ПДС - слэнговая аббревиатура Публичная Демонстрация Страсти (PDA - public displays of affection)
========== Скрепить узы. Часть 7. ==========
Комментарий к Скрепить узы. Часть 7.
Привет, ребята! В преддверии дня знаний выкладываю очередной кусочек сладенького.
Блейн уже собирался подключиться к связи и озвучить это, когда со сцены раздался голос.
- Дамы и господа, желательно, чтобы вы оторвались от своих тарелок, пожалуйста, - рассмеялся Дэвид, голос которого громко и чисто зазвенел в ушах, как свидетельство того, что он где-то раздобыл себе микрофон. И Блейн, и Курт взглянули друг на друга, пытаясь вычислить, знал ли кто-нибудь о том, что здесь происходило. Смущенные, как на подбор, лица окружающих заставили их повернуться к сцене, потому что было ясно, что ответы находились прямо там.
Дэвид был одет в узкие черные джинсы, рубашку в черно-белую полоску и черную кожаную куртку. Его шикарный, угольно-черный костюм исчез, и только что связанная пара была еще больше озадачена этим фактом.
- Итак, мы все знаем, что обычно связанной паре не дарят подарков… очевидно, если вы не являетесь Себастьяном Смайтом. Но «Соловьи» всегда были своего рода семьей и ладно…когда мы говорили о том, что бы мы хотели вручить двум нашим братьям… песня показалась лучшим выбором. Так что, Курт, Блейн, это для вас. Надеемся, вам понравится, - улыбнулся он, и в то время, как его слова были милыми и добрыми, эта его жуткая ухмылка заставляла желудок Курта переворачиваться от того, что ему предстояло услышать.
Свет погас, и зазвучали низкие ноты необыкновенно знакомой мелодии, но Курт понятия не имел, куда ее отнести. Он взглянул на своего Дома и обнаружил, что тот точно так же смущен, пожимая плечами и быстро взмахивая головой в такт барабанной партии.
Прожектор постепенно поднимался, освещая двух людей, которые не могли выглядеть более раздраженными и сконфуженными, чем в этот момент.
Уэс и Себастьян стояли на сцене, одетые в полное лыжное снаряжение; их пуховые лыжные костюмы делали парней похожими на зефир. Очки и толстые вязаные шапочки частично скрывали их хмурые взгляды, но все в этой комнате знали, что расплата за то, чтобы заставить их это сделать, будет чертовски страшной.
И все стало еще лучше, когда вступительные аккорды мелодии притихли по их сигналу, и началась песня.
Oh, I just wanna take you anywhere that you’d like/
Ох, я лишь хочу забрать тебя куда угодно, где тебе понравится
We could go out any day, any night /
Мы можем уйти в любой день, в любую ночь
Baby I’ll take you there, take you there /
Детка, я заберу тебя туда, заберу тебя туда
Baby I’ll take you there, yeah /
Детка, я заберу тебя туда, да
Они чередовались между строчками, и толпа в одночасье вскочила, узнав песню и ревя от смеха, пока две чопорные дивы выдавали им уморительные куплеты, одетые в еще более смешные наряды.
- О боже мой, Блейн, - выдохнул Курт, поймав взгляд своего обычно фешенебельного друга и понимая, что Себастьян никогда не простит человека, который придумал идею для их подарка. Мысль об этом заставила его скалить зубы, словно маньяк, и хлопать в ладоши, когда все больше и больше «Соловьев» выходило на сцену, чтобы присоединиться к пению.
- Я знаю, это - просто золото. Надеюсь, кто-нибудь это запишет. Ох… это делает Коринн, - радостно усмехнулся Блейн, заметив, что светловолосая саб схватила телефон и записывала исполнение, пока Тад взял следующую строчку, чередуя ее с Дэвидом.
Oh, tell me, tell me, tell me, how to turn your love on/
Ох, скажи мне, скажи мне, скажи мне, как добиться твоей любви
You can get, get anything that you want/
Ты сможешь получить все, что пожелаешь
Baby just shout it out, shout it out/
Детка, просто прокричи об этом, громко прокричи об этом
Baby just shout it out, yeah/
Детка, просто прокричи об этом, да
Они включили несколько действительно плохих танцевальных движений, и каждый человек в комнате катался по полу от смеха, наблюдая, как они трясут своими задницами и воплощают самое смехотворное исполнение танцевальных па, которое они только смогли придумать.
Но самым большим сюрпризом для всех стало то, что на сцене нарисовалась неуклюжая фигура, на которой были надеты самые цветастые на планете гавайские шорты, шлепанцы и солнцезащитные очки. Она встала в драматическую позу на краю сцены и глубоко вздохнула.