Литмир - Электронная Библиотека

Саб подпрыгнул от суровой команды и поспешил прочь, а взгляд на его лице демонстрировал, как сильно он ненавидел свое тело, которое заставляло его выглядеть и вести себя перед Домом, как слабак.

Когда он ушел, Блейн одернул пиджак и остался стоять на месте, так как был достаточно хорошо воспитан, чтобы без разрешения не бродить по домам других людей. Несколько минут истекли, и шорох трех пар шагов выдернул Блейна из его мыслей.

Он поднял взгляд, чтобы увидеть, как Брэд шел позади высокой, устрашающей женщины и столь же высокого, но чуть менее устрашающего мужчины. Обоим было за шестьдесят, у них были седые волосы и морщинистая кожа, но выглядели они невероятно энергичными и молодыми. Их лица выражали глубокую озабоченность и намеки на гнев, и Блейн знал, что виною этому был их внук.

Сейчас Брэд шел позади них, и его лицо было суровым и хмурым, но Блейн понял, что он, по крайней мере, немного испугался их реакции.

- Молодой Дом Андерсон. Я – Эстер Робсон, а это мой саб – Дэйл, - царственно сказала она, пожимая руку Блейну и отступая в сторону, чтобы позволить своему сабу сделать тоже самое.

Блейн принял предложенные ими руки и представился, хотя было очевидно, что они знали, кем он являлся.

- Очень приятно с Вами познакомиться. К сожалению, это происходит при менее приятных обстоятельствах, но все же, - сказал он, в конце концов, сохраняя радушие, и они повели его налево, через деревянную арку, которая вела к ним в гостиную.

Блейн расположился в мягком, темно-зеленом кресле, повернувшись лицом к излюбленным местам для сидения бабушки и дедушки Брэда, которые они закрепили за собой, оставляя внука, расположившегося на огромном диване, предоставленным самому себе.

- Брэд сказал нам, что Вы хотите, чтобы мы зачем-то присутствовали? – сказала Эстер, и Блейн одобрительно кивнул.

- Это правда. Боюсь, что я столкнулся с некоторой довольно тревожащей информацией о поведении Вашего внука, и я должен был прийти и обсудить с вами эти вещи, - начал Блейн, когда Брэд, сидя на диване, кривил от гнева свое довольно-таки красивое лицо, заставляя его выглядеть отвратительно.

Эстер повернулась к внуку, и в том взгляде, который она на него бросила, явно читалось разочарование, а Блейн понял, что в его истории крылось нечто гораздо большее, чем он знал до сих пор.

- Расскажите нам, что он сделал, - наконец, произнес Дэйл. Его собственный взгляд был более мягким, чем у жены, но какой-то более печальный… сломленный.

- Нет. Думаю, что я хотел бы, чтобы он сам Вам рассказал, - сказал Блейн, откидываясь назад и приподнимая бровь, обращаясь к сабу, и здесь в игру вступала его мстительность.

Нет, он не мог причинить сабу боль, как ему того хотелось, но он сделает это для него настолько сложным, насколько сможет.

- Брэдли? – повернулась к мальчику Эстер, и он насупился.

- Не называй меня так, - огрызнулся он ей, так как его неуважение, по-видимому, не ограничивалось Блейном, что было интересно, и Эстер угрожающе сморщила лоб.

- Молодой человек, ты сейчас же рассказываешь мне все об этом, - приказала она, и вдруг Блейну стало очевидно, что он имеет дело с доминирующей женщиной, которая была почти такой же сильной, как его собственная мать.

Брэд, видимо, тоже это знал, потому что его дерзость напрочь улетучилась, и саб начал говорить. Его голос, однако, заставлял кожу Блейна зудеть… он не испытывал стыда или сожаления… он казался чертовски гордым.

- На последних Смотринах он заявил права на саба. Из Лаймы, - подчеркнул он, как будто это все объясняло, и Эстер встряхнула головой.

- Нам об этом прекрасно известно, поскольку мы там присутствовали. Как это относится к теме разговора? – спокойно спросила она, и уголок губ Брэда приподнялся, как будто он собирался ухмыльнуться.

- Я позаботился о том, чтобы он узнал, где его настоящее место, - самодовольно ответил он, полностью упиваясь собой и своими действиями, и Блейн увидел, что Дэйл побледнел и выглядел больным.

- Что ты ему сделал? – тихо спросил он, словно не хотел услышать ответ.

Брэд подкатил глаза.

- Ох, ничего особенного. Я просто ознакомил его с некоторыми журнальными статьями, в которых о нем упоминалось, и тому подобными материалами, - беспечно махнул рукой саб. – Это было легко, потому что весь белый свет точно знал то, о чем я ему говорил. Он должен был осознать, что ему здесь не место и чего он стоит, - закончил Брэд, глядя Блейну прямо в глаза, и Дом не выдержал.

Он соскочил с кресла и кинулся к Брэду с занесенным в воздухе кулаком. Его верхняя губа оттопырилась в практически животном рыке.

Но, прежде, чем он смог врезаться и добиться желанного хруста плоти и костей, чтобы наконец-то получить удовлетворение, которого хотел в качестве возмездия за Курта, кто-то оттолкнул его и усадил обратно в кресло.

Брэд все еще сидел на своем месте, широко раскрывая и закрывая глаза, и Блейну показалось, что в этот момент он впервые проявил какие-то эмоции, с тех пор, как Дом сюда пришел. Саб был явно напуган и потрясен, очутившись на волосок от беды.

- Мистер Андерсон, мы не допускаем насилия в нашем доме. Как бы сильно я бы ни была с Вами согласна, что мой внук целиком и полностью заслужил хорошую трепку, боюсь, что не могу этого позволить. По большей части ради Вашего блага, а не его, - сказала Эстер, метнув в Брэда такой злой взгляд, что Блейн поежился, сидя в своем кресле.

Женщина вернулась на свое место, как будто вовсе не она только что потеснила Дома, который был более, чем вдвое младше нее.

- Прошу прощения, миссис Робсон, я на секунду забылся, - ответил Блейн, ощущая стыд за то, что он так впечатляюще потерял контроль после всех усилий, которые он затратил, чтобы не превратить все в драку.

Его мать давала ему лучшее воспитание, чем он здесь демонстрировал, и Курт на него рассчитывал. На кону стояло доверие их обоих.

- Это вполне понятно. Он наговорил гадостей, но Вы, судя по всему, излечили его от этой гнусности, и тот факт, что Вы до сих пор так спокойно здесь сидите, достоин похвалы, молодой человек. А теперь, почему бы Вам не рассказать нам, что он натворил? Я не желаю больше слышать от него ни слова, - потребовала Эстер, и Блейн, коротко кивнув, заговорил с ней.

Об оскорблениях, о статьях, насмешках, неуверенности… обо всем.

И с каждым словом она становилась все более и более тревожной. В свою очередь, Дэйл притих и закрылся, словно каждое слово, произнесенное Блейном, било его прямо в сердце.

- Он заставил Курта почувствовать, что он не соответствует этому миру и мне, и это едва не стоило мне моего саба. Вы понимаете, почему я должен был прийти и поговорить с Вами об этом. Я должен защитить то, что мне принадлежит, - закончил он, и Эстер кивнула, глядя на внука с таким выражением, которое заставило Блейна почувствовать жалость к этой паре, которая явно любила своего внука, несмотря на все то, через что он заставил их пройти.

Похоже, Эстер знала, что он способен совершить нечто подобное, но, возможно, в глубине души она надеялась, что внук этого не сделает. Но даже с этой глупой надеждой, мерцающей вдали, тот факт, что он так поступил, не мог ее удивить.

263
{"b":"638282","o":1}