Жюльетта кивнула и отправилась в палату, где девяностолетний мужчина с переломом бедра ждал хирурга, который должен был прийти и обследовать его. Ему собирались сделать операцию этой ночью, и его дочь и внуки были рядом с ним. Они в сотый раз говорили ему, что он вообще не должен был залезать на эту стремянку. Мужчина находился в здравом уме и твердой памяти; он не страдал слабоумием, просто был очень стар.
– Как ваши дела, мистер Эндрюс? – с улыбкой спросила Жюльетта.
– Я осматривал течь на потолке. В нашем здании очень старые трубы, – в который раз пояснил он.
Жюльетта была согласна с его дочерью по поводу стремянки, но он был очень милым стариком, и ей было жаль его. По мнению его дочери, он только что доказал, что больше не может жить один, и он выглядел глубоко опечаленным. Он без проблем прошел проверку психического состояния, и было очевидно, что у него нет деменции. Просто он был очень независим, хотел осмотреть течь и потерял равновесие. Его проблема состояла в том, что ему было девяносто лет, он уже был не так подвижен и не так устойчиво стоял на ногах, как раньше, и при этом жил один. Он сказал, что его жена умерла два года назад.
– Вас не очень беспокоит боль? – ласково спросила Жюльетта.
– Со мной все в порядке, – ответил он и смутился, когда Жюльетта коснулась его руки.
– После операции все придет в норму, – спокойно сказала она, и он кивнул.
В это время в палату вошел хирург. Жюльетта попросила родственников больного выйти на минутку в коридор, где они продолжали жаловаться, что старик ведет себя неразумно, он слишком независим, хочет по-прежнему делать все, что делал в молодости, и отказывается вести себя соответственно своему возрасту. Про себя Жюльетта подумала, что это замечательно – мужчина был все еще полон жизни и энергии.
После этого она отправилась проведать ребенка, проглотившего черепаху.
Мальчик одевался, собираясь ехать домой, и на лице его матери было написано огромное облегчение. Он только что признался, что не глотал черепаху, как уверял раньше. Он спустил ее в унитаз и не хотел, чтобы его наказали, поэтому сказал, что проглотил ее. Его мать сурово отчитывала его за вранье.
Жюльетта серьезно посмотрела на него, с трудом сдерживая улыбку.
– Джонни, у тебя есть собака? – спросила она, хотя уже знала ответ.
Мальчик кивнул.
– Да, его зовут Дэбби. Это немецкая овчарка.
– Уверена, что он замечательный пес. Ты можешь пообещать мне кое-что? – Мальчик посмотрел на нее широко раскрытыми глазами и снова кивнул. – Ты пообещаешь мне, что не проглотишь его? Я думаю, что от этого у тебя может очень сильно разболеться живот, да и Дэбби это вряд ли понравится.
Мальчик рассмеялся над ее словами, а его мать улыбнулась.
– Обещаю. Но он слишком большой, чтобы его можно было проглотить.
Вероятно, как и незадачливая черепаха. Она принадлежала его сестре, и мальчик сказал, что она очень разозлится на него. Персоналу больницы доводилось видеть детей, которые глотали самые неожиданные предметы, так что даже врачи порой приходили в смятение, глядя на рентгеновские снимки.
– Ну что ж, помни это. Не глотай Дэбби.
Мальчик кивнул, и после того, как он оделся, Жюльетта помогла ему слезть со стола, подписала форму для выписки и отдала ее его матери. Потом она напомнила ему, что говорить неправду тоже не очень хорошо. Он торжественно кивнул и, уходя, помахал ей рукой на прощание и сообщил матери, что Жюльетта очень славная и она ему понравилась. После этого он пообещал больше никогда не врать.
Жюльетта начала обходить своих пациентов, распределяя их по степени тяжести состояния. Она ненадолго зашла в комнату ожидания, чтобы проведать детей мужчины, у которого случился инфаркт и которому собирались сделать ангиопластику. И тут на экране телевизора она увидела срочное сообщение. Глаза всех присутствовавших в комнате обратились к экрану. Диктор сообщил, что урагану «Офелия» присвоена первая категория, он набирает скорость и движется прямо на город. В городе официально объявлено чрезвычайное положение, с восьми часов вечера будет закрыто метро, а жители некоторых районов будут эвакуированы. На экране появился список зон, жители которых подлежали эвакуации. Всех остальных просили не выходить из дома после девяти часов вечера. Потом диктор сказал, что жителей будут постоянно извещать о состоянии дел, а в шесть часов в прямом эфире будут передавать обращение мэра города.
– Проклятье, – сказала Жюльетта. – Опять начинается.
Она повернулась к семье пациента с инфарктом.
– Они не закроют больницу? – встревожено спросил один из них.
– Нет, мы полностью готовы к такому повороту событий. У нас есть запасной генератор, и мы примем все необходимые меры. Да и, вероятнее всего, все будет не так плохо, как в прошлый раз, – ответила Жюльетта.
Она надеялась, что так оно и окажется, вспоминая, как в больнице университета Нью-Йорка им пришлось выносить больных по лестнице, освещая себе дорогу карманными фонариками.
После этого она начала объяснять детям своего пациента, какую именно операцию будут делать их отцу.
Покончив с этим, Жюльетта направилась на сестринский пост. Несколько сестер, которые ездили на работу на метро, собирались уйти домой пораньше, до того как общественный транспорт прекратит движение. Жюльетта представляла, что будет в случае возникновения чрезвычайной ситуации, и осознавала, что ее собственное жилье находится в зоне, подверженной наводнениям.
– А что насчет тебя? Тебе не нужно съездить домой, чтобы забрать какие-нибудь вещи? – спросила Михаэла, но Жюльетта лишь пожала плечами.
– Единственная ценная вещь в моем доме – это мой паспорт. Но я всегда могу получить другой. В моей квартире жуткий беспорядок. И там нет ничего, что стоило бы спасать.
Вся жизнь Жюльетты проходила в больнице. В ее квартире не было ничего, что было бы ей дорого, – ни домашнего питомца, ни сувениров, которые напоминали бы ей о счастливых моментах ее жизни. Все это хранилось в Детройте. А квартира была для нее лишь местом для ночлега, куда она приходила в перерыве между дежурствами.
Вскоре она увидела, как Уилл Хелтер быстрым шагом идет по коридору, направляясь к своим пациентам. Теперь, когда в городе объявили чрезвычайное положение и эвакуацию из опасных зон, у него не было времени на то, чтобы сказать ей какую-нибудь грубость. А сама Жюльетта надеялась лишь на то, что у кого-то хватило ума и дальновидности, чтобы проверить запасные генераторы. Но тут она ничего не могла поделать. У нее на руках были пациенты, и, если ураган окажется таким же, как «Сэнди», им придется как-то справляться с ситуацией. Ей следовало думать лишь о своих пациентах и о своей работе. А об остальном позаботятся городские власти. И что бы обо всем этом ни думал старший ординатор, ей до этого нет дела. Как и до всего того, что он говорил ей.
Элен включила телевизор, стоявший в квартире ее матери, как раз в тот момент, когда передавали срочное сообщение об урагане. Застыв на месте, она не отрывала глаз от экрана. Зона 1, в которой проживала ее мать, была в первых строчках списка районов, подлежащих эвакуации. Элен пошла сообщить об этом матери, которая на кухне кормила Бланш ужином.
– Мам, мы должны уйти из дома к девяти вечера, уже через четыре часа. Нам нужно собрать вещи и подыскать себе место, где мы могли бы остановиться на это время. Я думаю, что нам лучше отправиться в гостиницу в северной части города.
Районы города, расположенные к северу от Тридцать девятой улицы, не пострадали во время последнего урагана, в то время как районы, расположенные южнее, походили на зону боевых действий. Так что северная часть города была самым безопасным местом. Грейс выслушала дочь, немного подумала, потом поставила на пол миску Бланш с ее ужином и повернулась к Элен с выражением твердой решимости на лице, которого та не ожидала увидеть.
– Я никуда не поеду, – непреклонно сказала она. – В прошлый раз я уже уезжала и в результате потеряла гораздо больше, потому что оставила свой дом без присмотра. – Пять лет назад на первом этаже ее квартиры вода поднялась на два фута, и этого было достаточно, чтобы повредить имущество, даже несмотря на наличие второго этажа. – И если гостиную снова затопит, я могу оставаться наверху в своей спальне. Скорее всего, все будет не так страшно, как нам говорят. Они просто перестраховываются. Не хотят, чтобы люди жаловались потом, что их не предупредили. Это здание никуда не уплывет. К тому же теперь приняты все меры предосторожности. Домовой комитет высказался за то, чтобы в вестибюле сложить мешки с песком на случай эвакуации во время ураганов. Я остаюсь. Ты можешь переехать в гостиницу, если хочешь, – закончила Грейс.