Внутри магазина ко мне тут же подскочил продавец. Все сумки и чемоданы оказались зачарованными. Подумав, я приобрел небольшой рюкзак с несколькими отделениями для одежды, книг, письменных принадлежностей, конспектов и парой секретных разделов. Имелся даже отсек для еды с возможностью сохранения качества и температуры. Чемодан я выбрал простой и надежный с чарами облегчения веса, защиты от воров, потери вещей и огромным количеством разделов.
По своему опыту я знал, что грамотное размещение поклажи для мага – залог сохранения сил, особенно если придется долго идти пешком. Внешне чемодан ничем не отличался от обычного, покрытый черной лакированной кожей с серебряной застежкой. Она также меня уколола, тут же появилось мое имя. Все вместе мне обошлось в 50 галлеонов. С чемоданом в левой руке я невозмутимо и уверенно прошел в лавку старьевщика, приметив тусклую вывеску.
Полутемный магазин с множеством стеллажей и предметов меня завораживал. Я ходил меж товаров, осматриваясь и мой взгляд на тяжелый черный обсидиановый кинжал. Рядом лежали ножны, клинок тускло поблескивал при свете. Я протянул ладонь и положил её на стекло. В прошлом ножей у меня было много, но этот был уникален, я это нутром чувствовал.
- Так-так-так, вам приглянулся нож, молодой человек? – раздался хриплый голос над ухом. Я вздрогнул и отскочил, рефлекторно выставив руку в защитном жесте. Передо мной стоял сгорбленный мужчина и доброжелательно улыбался. – Простите. Я не хотел вас напугать.
- Ничего, сэр…. По правде говоря, я пришел к вам за книгой, но засмотрелся на него. – я кивнул на обсидиановое лезвие. Горбун только улыбнулся и аккуратно вытащил футляр с ножом, протянув его мне. Я осторожно положил руку на рукоять, рукоять потеплела и осветилась зеленым светом. Пару раз взвесив его в руке, я в восторге прокрутил лезвие между пальцев.
- Судя по всему, он ваш, молодой человек, - со смешком отметил продавец, наблюдая за моими действиями. – До вас ни один клиент не мог взять его в руки. Я продам вам пояс, точильный камень и жидкость для очистки лезвия.
- Спасибо, сэр! – поблагодарил я. Почему-то именно в этот момент я чувствовал, что произошло настоящее чудо. Одевая ремень и привычно прикрепляя нож за спиной у поясницы, я чувствовал себя как никогда цельным и счастливым. Чтобы новинка не привлекала лишнего внимания, я провел пальцами по рукояти: клинок тут же исчез от посторонних глаз, оставив на виду только ремень. Коробку с точильным камнем, тканью и жидкостью я пока отложил в сторону. Хиггс задумчиво наблюдал за мной и чему-то улыбался.
- Что еще вы хотели бы приобрести?
- Мой поверенный сказал мне, что у вас можно приобрести историю гоблинов Саблезуба. Кроме того, если у вас есть я хотел бы приобрести книги по устройству, традициям, истории магического мира и законодательства. Возможно, пригодятся полезные справочники простых и энергоемких заклятий для быта и путешествий. И базовые книги для первого курса. – пока я говорил, старик смотрел на меня с веселым изумлением, а когда я протянул ему список, он и вовсе расхохотался.
- Должен сказать, молодой человек, нечасто у меня бывают подобные заказы – отсмеявшись, сказал Хиггс, изучив протянутый лист, он взмахнул палочкой. Передо мной приземлилось четыре десятка крепких толстых томов. – Это книги по истории, традициям, юриспруденции магического мира. Книга о гоблинах – он указал палочкой на черный фолиант наверху стопки.
- Знаете, разделите их по тематикам и по возрастанию каждую тему. С чего стоит начинать и чем заканчивать – пояснил я продавцу, листая тяжелый том и с интересом рассматривая изображения гоблинов. Те смотрели на меня в ответ с какой-то брезгливостью.
Старьевщик в ответ молча взмахнул палочкой, наблюдая, как я распределяю книги по разделам в чемодане. Толстый том по истории гоблинов также удостоился отдельного раздела, в который попадут только редкие книги, которые кроме меня никому видеть необязательно.
Хиггс тем временем левитировал мне книги первого курса, которые я также разместил в чемодане. Кроме них я прикупил на всякий случай набор самопишущих перьев и специальный футляр для их хранения. Набор по уходу за кинжалом отправился в секретный раздел чемодана, который не мог открыть никто, кроме меня. Все вместе мне обошлось в 150 галлеонов. Расплатившись и тепло распрощавшись с продавцом, я пообещал заходить ещё и поспешил к магазину мадам Мелкин. Хагрид по-видимому основательно «пропускал стаканчик» в баре, что меня порадовало.
- Тоже в Хогвартс, дорогой? – опередила меня низенькая женщина, с поразительной энергией тут же сажая меня на стул. Вокруг замелькал волшебный метр и еще несколько странных приспособлений.
- Да, мэм. Мне нужен полный комплект мантий для первого курса и желательно бы подходящую обувь. Может, я приобрету что-нибудь ещё, если вы мне позволите осмотреть ваш замечательный магазин. – вежливо ответил я, увернувшись от странного вида линейки, которая зачем-то стала измерять длину моих волос.
- О, разумеется, мистер…. – я умоляюще сложил руки и покачал головой. Какой-то блондин с интересом прислушивался к нашему разговору. Мне с лихвой хватило бара, посетители которого едва не оторвали мне руки. Превращать в такой же фарс поход по магазинам хотелось меньше всего на свете. Мадам Мелкин улыбнулась и едва заметно кивнула. – Вас интересует что-то конкретное? Может быть, есть пожелания по фактуре и свойствам ткани?
- Я бы посмотрел, что у вас есть и какие на ткань накладываются чары – подумав, отозвался я.
- Разумеется, идемте со мной, молодой человек.
Когда мы прошли в просторное светлое помещение со множеством зеркал, я облегченно вздохнул. То, как ко мне прикипел взглядом блондинчик, меня откровенно нервировало. Внутри оказалось также множество столов с полотнами ткани. Мадам Мелкин провела меня к зеркалу и вручила длинный пергамент с перечнем.
В итоге я выбрал комплект мантий из паутины акромантула и еще некоторых магических животных. Из заклятий я оставил только небольшую защиту от сглаза и слежки, а также маглоотталкивающие чары. Попутно продавщица вручила мне небольшую брошюру со списком полезных заклятий по уходу за одеждой.
Из обуви я по старой памяти набрал полный комплект крепких сапог и мокасинов. Остроконечную шляпу тоже пришлось взять, хотя она меня отнюдь не впечатлила. В мантии и шляпе я выглядел редким кретином. Набор галстуков, теплых перчаток и пару шапок я тоже взял. Последнее просто на всякий случай, кто его знает, какой будет климат в широтах Хогвартса.
Пока мадам Мелкин паковала мою одежду, небрежными взмахами палочки накладывая заклятья, я с интересом осматривался. Тут мне на глаза попался плащ с капюшоном. Накинув его на плечи, я с удовольствием натянул капюшон и прошелся по комнате. Плащ не стеснял движений и приятно холодил кожу.
- Если хотите, он ваш, мистер Поттер – улыбнулась мадам Мелкин, заметив с каким сожалением я стянул плащ с плеч.
- Буду вам очень благодарен, мадам – улыбнулся в ответ я. Продавщица только покивала головой и забрала плащ, накладывая заклятья. Не теряя времени, я сноровисто упаковал новые мантии и шляпу в чемодан, отказавшись от пакетов. Где-то в глубине помещения раздался мелодичный звук. В магазин я вышел с груженным чемоданом и тут же наткнулся на Хагрида.
- Гарри, а я тебя искал! – на весь магазин выдал Хагрид, сгребая меня в медвежьи объятья.
- Зачем, Хагрид? – удивился я, выбираясь из-под его руки, чтобы расплатиться – Я чемодан взял, книги для первого курса и одежду вот подобрали. Мадам Мелкин за мной присматривала – это я уже добавил с явной надеждой. Владелица магазина снова мне улыбнулась и заверила великана, что не спускала с меня глаз.
Хагриду этого вполне хватило, только блондинчик заметил наши перемигивания и как-то по-свойски мне ухмыльнулся. Я решил разобраться с этим позже, потащив лесничего дальше за покупками. Оставались по мелочи, пергаменты, перья, чернила, набор для зелий.
Кроме этого приобрел довольно дорогой футляр для хранения всех нужных компонентов, заявив, что не хочу в случае чего испортить котел. Продавец целиком и полностью со мной согласился, отметив, что с набором затраты на ингредиенты будут ниже. После этого Хагрид сдался и признал мое решение разумным.