Не в состоянии удержаться, Кейт положила руку на его кулак, который лежал на приподнятом колене. Он не посмотрел на нее, но и не оттолкнул. Рядом рос дикий жасмин, он был ничей, но принадлежал всем, делясь своим ароматом с вечерним ветром.
— Мой отец был якобы торговцем. И когда его корабль пропал, моя мать пошла искать его. Конечно, она не могла взять меня с собой, вот и оставила в приюте. Она хотела быть уверенной, что я буду в безопасности. И однажды они с отцом должны были вернуться за мной. — Он закрыл глаза и положил голову на руки. Я никогда никому не рассказывал этого, но верил в эту сказку очень долго. Когда мне исполнилось двенадцать, я понял, что никто и никогда за мной не придет. И тогда я начал искать… неведомо что, чего так и не нашел.
— Девлин, — прошептала она, дотронувшись до его плеча. — Ты должен дать им шанс.
Он посмотрел на нее, лунный свет и боль отражались в его глазах.
— Шанс ввергнуть меня в какие-нибудь испытания?
— Они потеряли своего маленького мальчика. Они никогда не вернут назад те годы, не узнают, как он рос, не будут укачивать его по ночам, рассказывать ему сказки, видеть его любопытные и нетерпеливые глаза рождественским утром. — Кейт почувствовала, что с ней творится что-то странное. Она говорила о Девлине, а думала о том, как будет выглядеть в рождественское утро ее собственный ребенок, ее и Девлина. — Не лишай их возможности узнать тебя. И себя не лишай шанса узнать их.
— Ты можешь представить, что чувствует человек, который не знает, где родился и у которого нет на свете ни одной родной души? — Он смотрел не на нее, а на речную долину. — Всю свою жизнь я был человеком второго сорта. Мальчик на конюшне, чернорабочий, картежник, я с завистью заглядывал в чужие окна и мечтал о тепле и уюте, которые успевал разглядеть.
— Потому твои родители и согласились на это испытание — чтобы ты никогда больше не был вторым сортом. Они хотят, чтобы ты был частью их семьи, очень важной и нужной частью. Они хотят, чтобы ты занял в Аваллоне подобающее тебе место. Они хотят, чтобы, наконец, появилось то, о чем ты мечтал. От тебя сейчас требуется одно — дать им Шанс.
Девлин глубоко вздохнул.
— Столько всего позади.
— А сколько всего впереди. Не отвергай этого, Девлин. Ты должен дать им шанс. Только тогда ты снова обретешь покой.
Девлин гладил пальцами суставы ее рук, ласковое касание мужчины, внутри которого скопилось столько любви, — любви, которую ему не с кем было разделить.
— Может, ты и права, профессор. Что это за игрок, который не рискует?
Кейт почувствовала облегчение, но только на миг, потому что она вспомнила, что тоже должна рискнуть.
— Это путешествие было испытанием для нас обоих.
Он посмотрел на нее, в его глазах угадывался молчаливый вопрос.
Кейт запустила руку в шелковистые черные пряди, завивающиеся на затылке.
— Ты нашел семью, а я нашла кое-что, о чем никогда не мечтала, кое-что, без чего я теперь не хочу жить.
— И что же это?
— Тебя. — Она замолчала, внутри нее вспыхивали сомнения, страх за будущее, которое было для нее непонятно. — Я люблю тебя. — Я хочу выйти за тебя замуж, Девлин. Я хочу всегда быть с тобой.
Он смотрел на нее долго, как будто повторял каждое ее слово про себя много раз.
— Ты хочешь выйти за меня.
— Да. Я хочу быть с тобой, отныне и навсегда.
— Я думал, тебя не интересует замужество.
— Да, так было. Пока я не встретила тебя. Булыжники перекатились под его ногами, когда он встал. Маленькие камни покатились со скалы, ударяясь на своем пути о горные выступы. Девлин стоял и смотрел на нее так, будто видел впервые.
Глядя снизу вверх на его лицо, Кейт чувствовала, как у нее сжимается сердце, стальная паутина оплетала его. Серебряно-голубые глаза, которые только что смотрели на нее с такой теплотой и любовью, были ледяными, в них было что-то совсем ей незнакомое. Она вся похолодела, как будто вышла обнаженной на декабрьский ветер.
— Девлин, что с тобой?
— Выглядит это довольно забавно. То, что ты надумала вдруг выйти за меня замуж. Теперь, когда узнала, что моя фамилия Синклейр. — Он отшатнулся от нее, когда она хотела дотронуться до него. — Ну да, внезапное озарение, которое совершенно не зависит от того, что на мою голову свалился графский титул, верно?
Кейт чуть не задохнулась.
— Как ты мог подумать, что я… Девлин, ты и в самом деле счита…
— О Господи, каким я был идиотом. — Он вцепился руками в свою черную гриву. — Я верил тебе. Я верил, что ты действительно не хочешь выходить замуж. Ни за кого.
— Я и не собиралась выходить замуж.
— Не лги, ты просто не хотела связывать свою жизнь с выродком и владельцем казино.
— Девлин, все совсем не так.
— Надо же, а ты, оказывается, лгунья.
— Я никогда не лгала тебе!
— Ну да, конечно. Просто ты поняла вдруг, что не можешь жить без меня, да?
Слезы обожгли ее глаза, и она боролась с ними, чтобы не показывать своих страданий. Нет, она не будет рыдать перед этим мужчиной. Она не покажет ему, какую боль он причиняет ей своими ужасными обвинениями.
— Неужели ты и впрямь думаешь, что я такая, и что я, как те, которые выходят замуж из-за титула или денег?
— А разве нет, профессор? Я как-то не вижу разницы.
— Похоже, что мы абсолютно не знаем друг друга, мистер Маккейн. — Кейт повернулась и зашагала по тропинке, которая извивалась по краю скалы и вела в глубь руин. Если бы она осталась тут еще хоть на миг, он наверняка бы заметил слезы, которые она не могла остановить, слезы, которые горячими ручейками заструились по ее щекам.
Она успела пройти всего несколько ярдов: тень отделилась от разрушенной стены. Из темноты выступил мужчина, на свету его светлые волосы засверкали, как серебро.
— Ну что, любовнички, поссорились?-Лейгтон ван Хорн раздвинул губы в холодящей улыбке, обнажив белые зубы.
Кейт замерла, ее сердце бешено забилось. Она огляделась вокруг в поисках охранника, но вокруг были только тени древнего Аваллона.
— Что вы здесь делаете?
— Я же сказал, что мы еще посмотрим, чья возьмет. — Ван Хорн поднял маленький серебряный пистолет, такой пистолет Кейт видела на поясе охранника. — Похоже, что выиграл я…
Кейт повернулась и побежала назад, к обрыву.
— Девлин!
Девлин обернулся на ее крик. Прежде чем она успела сделать еще шаг, рука ван Хорна сжала ее запястье. Он дернул ее к себе так резко, что она потеряла равновесие и упала на его грудь. Он отступил назад, потянув ее за руку, выворачивая ей плечо, заставляя ее встать на ноги. Сквозь слезы Кейт увидела, как к ним несется Девлин.
— Остановись, Маккейн, — крикнул ван Хорн. Кейт застонала, когда он ткнул дуло пистолета ей в ребра. — Я убью ее.
Девлин замер в нескольких футах от них, его руки были сжаты в кулаки, широкие плечи вздымались от частого дыхания.
— Отпусти ее, ван Хорн.
— Не думаю, что это будет разумно.
Девлин бросил взгляд на пистолет, потом опять посмотрел в лицо ван Хорну.
— Если ты что-нибудь сделаешь ей, я растерзаю тебя голыми руками.
Тело Девлина излучало силу и гнев. И хотя у ван Хорна был пистолет, она почувствовала, как нервная дрожь пробежала по его телу. Он крепче сжал ее запястье, боль пронзила руку.
— А я-то думал, как бы мне обеспечить себе безопасный путь отсюда. Теперь я могу предъявить контролерам мисс Витмор в качестве билета.
Девлин разжал кулаки, затем снова сжал их.
— Ты не уйдешь.
— Посмотрим. Я прихватил с собой амулет, приносящий счастье, тот, что показывали нам наши хозяева. Это вполне справедливо, поскольку мне пришлось расстаться с вещью, которой я очень дорожил. Но когда-нибудь я верну свое ожерелье. Вы помните, я всегда добиваюсь того, чего хочу. — Ван Хорн поднял пистолет, нацеливая его прямо в широкую грудь Девлина. — А сейчас мне бы хотелось рассчитаться с тобой за все.
Как будто в каком-то замедленном сне она увидела, как Девлин бросился вперед, почувствовала, как ван Хорн напряг руку.