— Думаю, Гаррет одолжит тебе свою. Если, конечно, он не из тех, кто не допускает за руль своей машины других. В таком случае можешь брать мою.
У Карсона красный джип, который выглядит совсем новым, как, впрочем, и все остальные машины студентов этого кампуса. Он открывает мне дверцу. Ага, точно новая. Как только я забираюсь внутрь, меня окружает запах совершенно новой машины.
В кафе я выбираю место за одним из длинных столов с розетками, а Карсон становится в очередь.
— Джейд, что тебе взять? — кричит он мне.
— Только стакан воды. — Он что, не слышал, какая я бедная? Наверняка кто-нибудь в колледже уже успел рассказать ему про меня.
— Да ладно. Я угощаю. Ты любишь латте?
— Никогда не пробовала. Обычно я беру простой кофе. — Под словом «обычно» я подразумеваю тот единственный раз, когда делала заказ в этом месте. Харпер все время приходит сюда, и я иногда прихожу с ней, но ничего не заказываю. Два бакса за маленькую чашечку кофе? По-моему, это уж слишком.
Карсон возвращается с двумя большими чашками.
— Вот. Попробуй. Это карамельный латте. Кэрри его обожает. Как по мне, он чересчур сладкий, но тебе, может, понравится.
Я отпиваю немного.
— Вкусно. Почти как десерт.
— Угу. Для меня слишком приторно. — Карсон достает ноутбук и улыбается, словно он в восторге от моего согласия пойти с ним в кафе. Может, мне не стоило этого делать. Не хочу, чтобы он меня неправильно понял. Хоть он и встречается с Кэрри, иногда из его слов можно сделать вывод, что он неравнодушен ко мне.
— Ты по-прежнему не против написать первый вариант доклада? — интересуюсь я, пока включаю ноутбук.
— Да. Завтра начну и в субботу дам тебе просмотреть.
— Отлично.
Мы переходим к комментариям, которые получили к нашему плану. Полчаса обсуждаем, а потом у меня звонит телефон. Это Гаррет. При виде его имени на экране я начинаю по-настоящему нервничать, но все же я счастлива от того, что он наконец-таки позвонил. Лечение молчанием длилось всего пару дней, но я так сильно соскучилась по нему, что не могу думать ни о чем другом. Теперь я очень сожалею, что затянула эту ненужную ссору надолго. Надо было сразу поговорить с ним и помириться.
— Мне надо ответить, — говорю я Карсону.
Потом беру пальто и выхожу на улицу.
— Гаррет, я…
— Джейд, где ты? — Он говорит быстро, с каким-то отчаянием.
— Я в кофейне. А что?
— Лили пропала. Кэтрин не может найти ее, и я еду к ним. Можешь поехать со мной и помочь поискать ее?
— Что значит «пропала»?
— Она сидела у себя в комнате, но Кэтрин не нашла ее там, когда пришла звать ее ужинать. В это же время к ним приходили какие-то рабочие. Кэтрин сходит с ума. Она нигде не может найти Лили и думает, что они могли похитить ее.
— Она звонила в полицию?
— Ты же знаешь, в такие дела мы их не вовлекаем. В общем, я сказал Кэтрин, что обыщу лес. Вряд ли Лили пошла бы туда в одиночку, но я должен хотя бы проверить. Ты сможешь помочь?
— Конечно. Всем, чем смогу.
— В каком ты кафе? Я в машине на пересечении Пятой и Мэйн.
— В «Последней чашке». Это сразу за заправкой.
— Да, я знаю, где это.
Мы заканчиваем разговор, и я убегаю обратно в кафе.
— Прости, Карсон, но мне нужно идти. Сестра Гаррета, Лили, потер… — Я замолкаю в надежде, что он не расслышал меня, и запихиваю в рюкзак ноутбук.
— Его сестра… что? Потерялась?
Я улыбаюсь.
— Потеряла своего любимого плюшевого мишку. И теперь без него не уснет. Я обещала Гаррету помочь его найти.
Карсон с недоумением глядит на меня. Знаю, он мне не верит.
— Неужели ее родители сами не смогут отыскать медвежонка?
— Они уже обыскались, но так и не смогли найти его. В общем, давай продолжим завтра перед занятиями? Я постараюсь прийти пораньше.
Забросив рюкзак на плечо, я поворачиваюсь и вижу Гаррета. Я надеялась встретиться с ним около входа.
— Джейд, ты готова? — Он в упор смотрит на Карсона, явно удивленный его присутствием здесь. Наверное, он ожидал застать меня в компании Харпер.
— Да. Пойдем. — Я тяну его за рукав пальто.
— Привет, Гаррет, — говорит Карсон с ухмылкой. — Удачи в поисках мишки.
По дороге Гаррет не произносит ни слова о Карсоне и не упоминает о нашей с ним ссоре. Сейчас неподходящее время для выяснения отношений. Нам нужно сосредоточиться на поисках Лили.
— Когда она пропала? — спрашиваю я.
— Кэтрин не знает. После ухода рабочих она зашла в комнату Лили и обнаружила, что ее нет. Она стала искать ее, а когда не смогла найти, позвонила мне.
— Может, Лили просто спряталась в другой комнате? Кэтрин везде посмотрела?
— Да. Вместе с Чарльзом и горничной, но ничего.
— Рабочих уже разыскали?
— Наша охрана пытается найти их фургон. — Гаррет жмет на тормоза, и мы останавливаемся на светофоре. — Пока они были в доме, Кэтрин следовало все время находиться рядом с Лили. — Он бьет по рулю. — О чем, черт возьми, она думала, когда оставила Лили одну?
Он берет с полочки между сиденьями телефон, быстро просматривает его, а когда кладет обратно на место, я осторожно беру его за руку. Он не отстраняется, поэтому я сжимаю его ладонь и вдруг понимаю, как сильно я соскучилась даже по таким простым прикосновениям.
— Мне очень жаль, Гаррет. Мне жаль, что все так получилось. — Я замолкаю. — Я сожалею обо всем.
— Забудь. Не надо об этом.
— Надо. Но не сейчас.
Подъехав к дому, мы бежим внутрь.
— Ты позвонила отцу? — кричит Гаррет Кэтрин, которая неподвижно, как в трансе, стоит посреди холла. Гаррет трясет ее за плечи. — Кэтрин. Ты позвонила отцу?
Она отмирает:
— Что? Нет. Я не могу звонить Пирсу. Он убьет меня за то, что я не уследила за ней. Я не могу…
— Звони ему! — кричит Гаррет.
Она достает из кармана брюк телефон, но номера не набирает.
— Вы везде посмотрели? — спрашивает Гаррет. — Ты уверена, что в доме ее нет?
Кэтрин кивает.
— Да. Мы обыскали весь дом несколько раз.
— А где искали снаружи?
— Чарльз с Полом ищут около дома. Наши охранники отправились за фургоном. — Кэтрин говорит абсолютно отстраненным голосом. Будто робот.
— Кэтрин. — Гаррет снова трясет ее. — Мы с Джейд будем за домом, искать Лили в лесу. Если появятся новости, звони мне на мобильный. И ты обязана сообщить отцу. Я сам не звоню ему только из-за тебя. Это твоя оплошность, поэтому ты должна сказать ему лично.
— Он остался на ночь в Нью-Йорке. Мы поссорились, и он уехал. Я не могу ему рассказать. Он…
Гаррет выхватывает у нее телефон и тычет им ей в лицо.
— Его дочь пропала! Звони ему, твою мать! Прямо сейчас!
Она забирает телефон и проводит пальцами по экрану.
— Джейд, идем. — Гаррет уводит меня в кладовку, где хранятся швабры и куча моющих средств, находит там два фонарика, быстро проверяет, работают ли они, и отдает один мне.
Возвращаясь по коридору, мы слышим в холле громкую ругань. Гаррет приостанавливает меня, чтобы переждать. Мистер Кенсингтон уже дома и устраивает своей жене полнейший разнос. Похоже, он решил не оставаться в Нью-Йорке.
— Чем, черт возьми, таким важным ты занималась, что не могла присмотреть за ней? — Мистер Кенсингтон возвышается над хрупкой Кэтрин.
Она торопливо принимается объяснять:
— Я говорила по телефону, но пошла проверить ее, как только повесила трубку.
— С кем ты говорила? — требует он ответа.
Она отводит глаза.
— С одной подругой. Ты ее не знаешь.
Он отнимает у нее телефон и начинает просматривать звонки.
— Неизвестный номер? — Он снова глядит в телефон. — Похоже, этот неизвестный абонент звонит тебе часто, особенно по ночам. — Он пристально смотрит на нее. — Кто это, Кэтрин?
— Хватит, прекрати! Дай сюда телефон!
Кэтрин тянется за телефоном, но мистер Кенсингтон поднимает его высоко над головой, а потом отходит и касается пальцем экрана — видимо, звонит неизвестному абоненту. Он подносит телефон к уху и слушает, затем снова поворачивается к Кэтрин. Его лицо багровеет, он как будто в любую секунду взорвется.