Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Посвящается

От персонифицированного «Я посвящаю эту книгу моей Маме», обращусь к самой сути понятия «природы Женщины» как к жизнетворящему началу.

Жизнь дающая – Женщина-Мать – являет собой извечно продолжающееся, безначальное, безконечное рождение вещественной материи. Жизнь так хрупка и уязвима, и в то же время вынослива, непобедима, – выбрала себе родительницей существо столь же мягкое, ранимое, обоготворённое, при всём том стойкое и воинственное против разрушающих начал.

Их задачи схожи – преобразовывать пространство (упорядочивать и конструировать), стремясь к совершенству, то есть к любви – совокупности совершенства.

Доверять водительству свыше, дебютируя в роли Матери в одноимённой пьесе «Материнство», – сверхжизненная задача, альфа и омега, – первый план на сцене. И кто бы ни был задействован в спектакле – мальчик или девочка, и каков бы ни был возраст артиста, – влияние Матери на собственное дитя незыблемо.

Эта книга посвящается Ей, Матери. С самого нашего первого слова, что несём через всю жизнь, до последнего вздоха.

Рука, качающая колыбель, правит миром.

Уильям Росс Уоллес

Благодарности

Ведущую благодарность выражаю в адрес талантливой художницы-иллюстратора Полины Яковлевой (smokepaint), ибо её изумительные, неизъяснимо очаровывающие работы, стались мне откровением и во многом сказались вдохновением. Соприкоснуться с тем или иным творением Полины – значит воспылать нежностью, преисполниться душевными переживаниями к запечатлённым на плоскости, видимым ею внутренним образам. Картины оживают под взглядом чистых душ мечтательно-возвышенной настроенности.

Мне, как автору, волнительно и лестно представление, кое видится Полиной в художественном образе моей книги. Антураж обложки нашёл своё выражение в парящей сове, что отражает характер содержания.

Сова – это сложный и многозначный символ, для которого характерна двойственность. Обширность употребления велика. Здесь упомяну как о символе мудрости и знаний, размышлений и рационального мировосприятия. Знак хранительницы счастья в доме, средства врачевания. Само название птицы происходит от арабского корня (…) СХВ – «пробуждаться», «бодрствовать».

Сипуха с сердцевидным лицевым диском символизирует способность объединять в гармонии сердце и разум.

Я искренне благодарю моего друга независимого кинематографиста, обладателя аналитического стиля мышления в сочетании с художественно-образным складом ума Каспарова Сергея.

С радостью отдаю должное Серёжиным отзывчивости, непредвзятости во мнении, поддерживающей критике и конструктивной похвале.

С волнением думаю о вас, мой читатель. Тепло признательна прямо и косвенно сопричастным судьбе моей первой сказочной книги волшебства. Рада нашему общению, вашим мнениям, замечаниям и пожеланиям. Жизнь – это пазл причинно-следственных событийных рядов. Каждый человек собирает свою картину мира. А поло́тна всего человечества собраны в огромной безле́тной Вселенской картинной галерее, где каждому холсту отведены свои место и роль в инсталляции. На планетарном уровне мы взаимовлияем друг на друга. Су́дьбы человечества неразрывно переплетены между собой: видимо-невидимо, осознанно или безсознательно. Без вас не было бы этой книги.

О книге

Эта книга сказок о… выборах. На примерах героев дети узнаю́т с чем могут предметно работать в жизни. Со стороны родителей главное – дать чаду такую возможность – свободу выбора.

Как в сюжетных линиях нет осуждений, упрекательств, претенциозности, так и в настоящем необходимо развивать в детях самостоятельность в контексте способности поступать, согласно своим ви́дению и разуме́нию. Грамотная расстановка жизненных приоритетов, основанная на примере экологических сказок, позволяет задать необходимый вектор развития духовно-нравственного начала.

Взрослым довольно сложно удержаться от соблазна на́учить, по́учить юные головы. Ведь старшие – они знающие, толковые. Не от того ль маленькие дети куда более счастливее и дерзновеннее своих осведомлённых родителей?

Разнообразие экологических сказок велико. При знакомстве с сими авторскими фантазийными сочинениями, знания, что получает ребёнок, – в занимательной форме, с вымышленными сюжетами, правдивыми содержаниями и буквальными описаниями о жизни животных, растений, явлений сущего, – воспринимаются естественно и понятно.

Произведения науча́ют деток бережному обращению с природой окружающего мира, доброте, осмыслению законов взаимосогласованного и разумного уклада Мироздания, где жизнь строится по вечным и непреложным истинам, зиждущимся на высочайшем гуманизме и щедрости Вселенной.

Книга просто и доступно показывает зависимость одного явления в природе от другого, взаимосвязь людей с миром животных и царством растительным.

Механизм настройки деликатный. Секрет гармонии в том, что надо быть взрослым и ребёнком одновременно. Взрослым в работе, а ребёнком в жизни. По мере взросления, немногим удаётся сы́змальства сохранить привычный беззаботный, открытый образ мыслей. Сказки во многом этому способствуют.

Аннотация

Сказки – исконный предмет добра, мудрости и были. Это много больше, чем плоды фольклорного творчества, произведения. Последние разумно рассматривать с позиции предви́дения, предве́дения («ви́деть» и «ве́дать» – однокоренные, взаимопроверочные слова. Очевидно, увидеть тождественно узнать).

Учитывая ценность настоящего литературного направления в контексте отдельно взятой личности ребёнка, а следовательно, формирования его мировоззрения на основании сказок как жанрового среза эпического искусства, можно предвидеть вектор развития принадлежного общества в целом.

Герои сказок упражняются в пра́вом деле, так как им необходимы наглядные жизненные свидетельства их верований в благость и справедливость. Сталкиваясь с препятствиями и разными обстоятельствами, действующие лица находят верные пути выхода в реализации задуманного.

Заканчиваются сказки пословицами, поговорками и афоризмами – кладезью народной мудрости.

Вступление

«Обученье волшебству: как добро творить в Миру» – книга сказок с акцентом на истотность повествования. Именно правдивость. Так, если в природе ежи плотоядные, то в моей сказке ежиха-мать готовит фрикадельки. В человеческом царстве – жители, тогда как в мире природы это обитатели. Человек живёт в доме, хижине. Животное, напротив, в обиталище, гнезде, норе. Сказка о султане упомянет, что название должности следует именно его положению. Иными словами, султан – высший титул государя, может называться владыкой, властителем, никак не президентом своей восточной страны и т. п. Сказка о пчёлке наглядным образом покажет, что правильно ставить у́лик лазком на север, а непременным условием в дикой природе при строительстве пчёлами своих гнёзд является близость липы и чистого источника воды.

Мне важен маленький слушатель. Внутреннее настроение при чтении ему сказки или прочтении им самим и, как следствие, те или иные внешние действия ребёнка, ввиду услышанного. Нанизыванием слов на перо, сочинительницей учитывается вкладываемый смысл в содержание, стиль изложения, ритмику. Тексты изобилуют архаизмами нашего богатейшего русского языка. Перед зачтением ребёнку, уделив внимание моменту правильного произношения и соответствующему лексическому значению интересуемого слова – слог даётся легко. При подобном подходе родительское соучастие выходит на отличный, более фундаментальный уровень.

Дабы разнообразить литературный слух маленьких читателей, содержание заключает минимум повторов как слов, так и выражений. Необычность сказкам придают стихотворные строфы. Совокупно это достойная база для психологического формирования речи (известно, что эмоционально-душевное состояние ребёнка напрямую зависит от развития речи), ценностно-смысловой, когнитивной сферы, социально-психической адаптации личности в целом.

1
{"b":"634981","o":1}