Мужчина подвел нас к таверне, которая называлась “Чайка и маяк”.
— Вот эта таверна. Всего вам доброго. Я думаю, вы запомнили, как выйти отсюда, но если что, я буду недалеко и могу помочь, — любезно сказал он и удалился.
Дорогу запомнила, так что выберусь отсюда без труда. Я взялась за ручку двери и, повернув её, вошла.
Таверна оказалась достаточно большой, а все окна почему-то были заколочены досками. Странно.
Недалеко от свободного столика стояла та самая Фиона. Я остановилась напротив и хорошенько изучила её. Теперь Фиона не вызывала у меня прежних ощущений. Она не казалась как бы сотканной из магии и сейчас была самой обычной. Я не понимала, что значат её перевоплощения и были ли они вообще.
— Добро пожаловать, посланники Инквизиции. Что привело вас в Редклиф? — голос её не отличался от голосов других эльфов, а значит, то, что мы встретили в Вал Руайо, не было Фионой, или же она сама что-то сделала с собой.
— Мы здесь по вашему приглашению, полученному в Вал Руайо, — сказала за меня Кассандра.
Я продолжала внимательно изучать эльфийку. Словам Кассандры она удивилась. Что-то здесь совсем не так.
— Вы, должно быть, ошиблись. Последний раз я была в Вал Руайо ещё до Конклава, — сказала она абсолютно серьезно.
Теперь я понимала, что была права. Кто-то скопировал её. Толстый слой магии на незнакомце в Вал Руайо дал мне понять, что это не человек передо мной, по крайней мере, не тот, за кого себя выдает. Но я мало что знаю о таких случаях.
Надо было отдаться эмоциям и чувствам.
— Ну, это очень странно, потому что в Вал Руайо мы разговаривали с кем-то, кто выглядел в точности как вы, — произнесла Искательница, не сводя глаз с мага.
Фиона в изумлении открыла рот. Она не могла поверить в то, что происходит. Кассандра не верила эльфийке и наверняка думала, что та притворяется. А я знала — кто-то скопировал её, даже тогда чувствовала это.
— В точности как я? — переспросила женщина, с удивлением смотря на нас, будто это мы её скопировали. — Ну, с помощью магии можно изменить облик, но я не понимаю, зачем кому-то… Что бы… кто бы ни пригласил вас сюда, обстоятельства изменились. Свободные маги уже… присягнули на верность империи Тевинтер, — сказала она с сожалением. Похоже, ей не очень нравился такой ход событий.
— Союз с Тевинтером? Вы не боитесь, что против вас обратится весь Тедас? — с интересом спросила моя спутница.
Но на это Фиона никак не отреагировала. Здесь было много загадок, и нам предстоит многое выяснить.
— Жопа Андрасте… пытаюсь придумать что-то хреновее того, что вы сделали. Не придумывается, — высказал своё мнение Варрик.
Интересно, он вообще слышит, что говорит? Я бы так грубо не выражалась, особенно здесь. Этой неуважительной репликой гном спугнул Фиону. Теперь она стала говорить по-другому.
— Поскольку я теперь состою на службе у магистра, у меня нет полномочий вести с вами переговоры, — огрызнулась эльфийка. Теперь она немного зла на нас, но казалось, на саму себя зла гораздо сильнее. Почему?
Хоть её лицо излучало крайнее неудовольствие, я постаралась быть с ней вежливой и дружелюбной.
— Хорошо. Кто теперь здесь всем управляет? — я сложила руки на груди и, услышав скрип двери, обернулась. К нам шел низкого роста мужчина лет сорока, облаченный в наряд, напоминающий одежду магов. Только капюшон у него был немного смешон: из него торчали в разные стороны три полоски ткани. Две по бокам напоминали длинные эльфийские уши, а третья на лбу походила на рог. Что это ещё за безвкусица?
— Добро пожаловать, друзья мои! Приношу извинения за то, что не поприветствовал вас раньше, — его добрый голос и выражение лица никак не вязались с аурой, которую он излучал. По моим ощущениям он был магом, однако магия, что от него исходила, была куда более опасной и злой, чем у остальных. Она напомнила ту, что я чуяла в Вал Руайо. Человек был с ног до головы окутан нитями этой магии, не сулившей ничего хорошего. Ему нельзя доверять.
Сзади него шел молодой мужчина со схожими чертами, скорее всего, его сын. От него исходило что-то теплое, нейтральное. Он не был замешан в той грязи, в которую канул его отец. Я не знала, что за магия витает вокруг человека в капюшоне, однако она была чем-то схожа с запахом демонов, которых я убиваю при разрыве. Не понимаю.
— Посланники Инквизиции, позвольте вам представить магистра Гериона Алексиуса, — произнесла Фиона.
Мужчина подошел к нам и посмотрел на мою руку, которая была немного черноватой. Ни испуга, ни удивления, будто он знал, что со мной. И это тоже настораживало. А что если этот тип как-то связан с тем, чем я являюсь? А вдруг он что-то знает?
— Южные маги теперь под моим командованием. А вы та самая вышедшая из храма? Из древнего храма? Любопытно, — хоть слова и выражали интерес, в интонациях его не прозвучало. Он что-то определенно скрывал.
— Я здесь, чтобы собрать магов для помощи с закрытием Бреши, — объявила я цель своего прибытия.
Алексиус одобрительно кивнул.
— Прямо к делу! Конечно, я понимаю. Тогда давайте сядем за стол и всё обсудим? — мужчина подошел к свободному столу и сел за него. Я последовала его примеру.
— Феликс, пошли, пожалуйста, кого-нибудь за писцом. Простите моё невежество, это мой сын Феликс, друзья, — сказал он, показав на молодого человека. Этот парень поклонился и ушел.
Магистр снова обратил на меня внимание.
— Я не удивлен, что вы пришли сюда. Бороться с Брешью — это подвиг, который немногим под силу. Безусловно, для воплощения такой смелой идеи потребуется много магов. Ваши планы впечатляют, — он говорил так, будто решил просто выслушать меня и отказать. Конечно, возможно именно так он и сделает. Если не получится, выбью магов силой.
— Значит, вы позволите магам принять участие в нашем деле? — решила уточнить я.
Краем глаза я заметила, что Феликс приближается к нам какой-то странной походкой, покачиваясь. А поравнявшись с нами, он и вовсе свалился прямо на меня. Я аккуратно подняла его на ноги и почувствовала, как он в руку мне сует бумажку. Её я зажала в кулаке и посмотрела на озабоченное лицо Гериона. Он в тревоге вскочил с места и совсем не заметил, что его сын что-то передал мне. Такая сильная озабоченность состоянием сына… Будто тот постоянно на грани жизни и смерти.
— Извините, пожалуйста. Простите меня за неуклюжесть, миледи, — Он притворился грустным и разочарованным. Сопротивляться ему было невозможно. Феликс поднялся на ноги, театрально держась за живот.
— Ты в порядке? — спросил обеспокоенно отец.
Феликс отмахнулся и побрел туда, откуда пришел.
— Пойдем, я выдам тебе порошки. Прошу извинить меня, друзья. Придется продолжить в другой раз. И Фиона, — он посмотрел на чародейку, — в замке потребуется ваше присутствие! — женщина кивнула, и он снова обратился ко мне. — Я отправлю Инквизиции послание, мы решим это дело позднее, — что-то было в его взгляде нечеловеческое, такое дикое и чужое. Оно на миг показалось мне и также быстро исчезло.
Магистр развернулся и пошел за своим сыном, оставив нас одних. Я быстро достала записку и прочла её вслух.
— Приходите в церковь, вы в опасности, — я посмотрела на Кассандру, а затем на Варрика. В принципе, они уже догадались, что тут не обойдется без сюрпризов. Нам надо отправляться в церковь, знать бы ещё, где она.
========== В церкви ==========
Разрыв сиял прямо под потолком. Моя рука дрожала и дергалась в нетерпении, желая закрыть его. Недалеко стоял мужчина. У него была достаточно простая одежда для мага, черные волосы, чуть выбритые над ушами, также усы и очень маленькая бородка. Он дрался с демонами и, убив последнего, повернулся к нам.
Он был немного смугловат и достаточно зрел, лет под тридцать точно.
— А вот и вы! Превосходно! Не поможете мне немного? — спросил он, улыбаясь.