Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сознание вернулось довольно быстро - лишь тошнота, подступающая к горлу, напоминала о том, как было ему плохо. Он открыл глаза и понял, что лежит на ковре в гостиной, в своем дорсетском коттедже.

Неужели все происшедшее ему привиделось?

Блейд вскочил на ноги и тут же в зеркале увидел, что одет в белый с золотом наряд, приготовленный колдуном Толерантадом для брачной церемонии с царицей Дельарам. И на шее, под кружевной белой рубахой, висели волшебные амулеты! На боку красовался в ножнах длинный меч. Что ж, он займет достойное место в его коллекции холодного оружия!

Странник пошарил в сумке у пояса и облегченно вздохнул: талисман Дельарам тоже оказался на месте. Несколько секунд он любовался своим трофеем: красивая и оригинальная вещица! И какая тяжелая - при сравнительно небольших размерах! Прозрачный неведомый материал, из которого был сделан странный предмет переливался внутри поистине чудесными цветами. Блейд бережно положил трофей на полочку перед зеркалом. Он ничего не скажет об этом ни Лейтону, ни Дж., это его законная добыча! Со временем он сделает такой же черный постамент, какой был у шахриярской царицы...

Лорд Лейтон... Стоит ли вообще что-нибудь говорить ему, ведь ни он, ни его проклятый компьютер не имели к этому путешествию ни малейшего отношения? Блейд пошарил по комнате взглядом и сразу обнаружил искомое на ковре валялся кожаный мешочек, выданный на прощание Толерантадом. Он нагнулся и поднял его - фунтов двенадцать, не меньше! Развязал, вытряхнул на ладонь большие золотые кружочки не менее дюйма в диаметре, с семью человеческими фигурками на аверсе. На оборотной стороне был изображен какой-то символ, по ободу шла надпись; знаки показались ему незнакомыми.

В этот момент из ванной вышла Рэч, вытиравшая на ходу волосы огромным красным полотенцем.

- Вот ты где, - удовлетворенно сказала она, увидев хозяина коттеджа. - А то я проснулась, тебя нет... Звала, звала... Ты что, в кино снимаешься? - Она с усмешкой смотрела на его роскошное одеяние и длинный меч на боку.

Блейд положил на тумбочку мешочек с гонораром и подошел к ней.

- Что-то вроде того, детка. Я давнишний член "Медиевистик Клаб"... это такое заведение для парней, которые любят помахать оружием... - он хлопнул ладонью по мечу. - Скоро у нас что-то вроде костюмированного бала... Вот я и примеряюсь.

- А, - сказала девушка, - понятно! - Она прошлась по комнате, потряхивая головкой; влажные волосы рассыпались по плечам. - Скажи-ка, ты всегда такой пылкий? Вчера ты меня просто измучил, дружок!

Блейд чуть не поперхнулся. И это называется измучить? Почему-то перед глазами всплыло лицо Дельарам, шагнувшей в пропасть.

- Иди, детка, приготовь кофе, - сухо предложил он, размышляя, стоит ли показывать этой пигалице что такое настоящая мужская любовь. - Иди! Я сейчас переоденусь.

Она подошла к зеркалу и вдруг обеими руками взялась за талисман шахриярской царицы.

- Ой, какая прелесть! Я вчера ее не заметила! Что это?

- Так, подарок, - буркнул Блейд, стаскивая перевязь с мечом. - Иди же, приготовь кофе.

И в этот момент зазвонил телефон.

- На кухню! - не терпящим возражений тоном приказал Блейд.

Девушка пожала соблазнительными плечиками и вышла, сверкая обнаженными ягодицами. Блейд, глядя ей вслед, подумал, что желания она не вызывает. Он вообще жалел, что вчера привез ее сюда. Телефон все звонил, и он взял трубку.

- Да?

- Дик? - Блейд узнал голос Дж. Да и кто еще мог звонить сюда? - Как ты себя чувствуешь, Дик?

- Прекрасно, - ответил Блейд. Он уже твердо решил ничего не говорить начальству о своем ночном приключении. - Готов отправиться хоть вы пекло!

- Пока не требуется, - сообщил Дж. загробным голосом, и Блейд понял что-то случилось. - У лорда Лейтона сгорел компьютер, мой мальчик. По совершенно непонятным причинам, сегодня ночью... Лейтон в ярости и готов линчевать всех своих ассистентов! Он не понимает, что произошло. Так что твоя девятнадцатая экспедиция откладывается месяца на три-четыре.

- Она уже состоялся, - неожиданно для себя произнес Блейд. - Сегодня ночью я был в мире Измерения Икс.

- Что?! Ты шутишь, Ричард?

- Я говорю вполне серьезно. И у меня есть неоспоримые доказательства: мешочек с дюжиной фунтов золота и волшебные амулеты... Один из них позволяет внедряться в сознание мелких животных, другой - чувствовать мысли людей... то есть делает своего обладателя телепатом... И еще...

- Стой, это не по телефону, - взволнованно сказал Дж. - Немедленно поезжай к Лейтону... Впрочем нет. Лучше отдыхай. Мы с его светлостью приедем к тебе сами... - Он помолчал и внезапно произнес дрогнувшим голосом: - Дик, это... это приключение... было опасным?

- Не опаснее прочих.

- Хорошо, жди нас. Да... И еще... - Дж. явно находился в затруднении. - Ричард, эта вчерашняя девушка еще у тебя?

- О ней не беспокойтесь, - сухо сказал Блейд. - Я ее спроважу.

- Прекрасно. Мы с Лейтоном скоро будем у тебя. - Дж. повесил трубку.

Какое-то время Блейд задумчиво слушал короткие гудки, потом вздохнул, отставил телефон и принялся снимать с себя роскошный костюм новобрачного.

16
{"b":"63439","o":1}