Литмир - Электронная Библиотека

Зимние каникулы вновь решили проводить на горнолыжном курорте. Прошла уже половина каникул и Гарри вместе с Маюми возвращался со склона, остановившись у стойки администратора, чтобы заказать ужин в номер, Гарри с удивлением получил письмо, адресованное ему. Письмо тут же было спрятано под куртку. «Ну, вот и первый ход, что ж, поглядим».

— Что за корреспонденция? — поинтересовалась Маюми, когда они зашли в лифт.

— Пока не знаю, но подозреваю, что это последствия происшествия на турнире, не переживай, будем посмотреть, — успокоил девушку Гарри, заметив, что она начала хмуриться. — Былого не воротишь, так что всё, что нам остаётся — это постараться на данном этапе не переступать черту дозволенности. — Маюми серьёзно кивнула, понимая, что Гарри в данный момент абсолютно прав.

После ужина Гарри заперся в своей комнате, заявив, что Маюми сейчас лезть в эти переплетения нет никакой надобности, удобно устроился в кресле и распечатал конверт.

«Добрый день, мистер Поттер, полагаю, нам есть, что обсудить. Жду Вас в малом зале для переговоров, сегодня в 22:30. Кудо Рецу» — значилось в письме.

«Итак, это то, о чём я думал, приглашение. Больше похоже на пробу почвы, но с другой стороны, всё зависит от того, когда и какое слово сказать». Гарри в задумчивости сидел до десяти вечера, но так и не смог понять, чья это инициатива. В десять двадцать он покинул номер и направился в указанный в письме зал, предварительно заглянув к Маюми и обнаружив, что она уже спит. «Всё-таки горные лыжи изматывающий вид спорта», — с улыбкой подумал Гарри, осторожно прикрывая дверь, и покинул номер.

Ровно в 22:30 Гарри открыл дверь малого зала для переговоров. Кудо Рецу уже сидел, с чашкой чая в руках, в одном из двух кресел, между которыми стоял небольшой столик с подносом и чайным сервизом на нём. Гарри поприветствовал его согласно правилам этикета и, получив ответ, спокойно устроился в кресле напротив, всем своим видом давая понять, что инициатива в руках Кудо-доно.

— Хм, мистер Поттер, вы очень интересный человек, — осторожно начал собеседник. — Я так понимаю, что сами вы ничего говорить не намерены, и я принимаю условия вашей игры вопрос-ответ, но прошу помнить, что от ваших ответов зависит и ваше будущее в том числе.

Гарри смотрел на Рецу очень внимательно, отчего последнему казалось, что его видят насквозь, в некотором роде так и было. После полуминутных гляделок Гарри неожиданно заговорил:

— Кудо-доно, я прекрасно знаю, кто вы, — Гарри вскинул руку, предупреждая любые слова Рецу, — не общеизвестные факты, но несколько больше.

Только в этот момент до Кудо дошло, что он не слышит голоса собеседника, лишь тихое шипение, складывающееся в слова. «Он знает, что я змееуст и сам является змееустом, поразительно. Кто же ты, Гарри Поттер? То, что ты европеоид неоспоримо, но в Европе о змееустах не было слышно вот уже более ста лет…»

— Интересный вариант общения, — Рецу предпочёл ответить на японском, на что Гарри в ответ едва заметно склонил голову. — Надеюсь, вы понимаете, насколько редкий дар продемонстрировали?

— О, я просто кладезь талантов, — с улыбкой ответил Гарри. Он не хотел забирать видимость инициативы у Рецу, так как это могло быть воспринято как неуважение, но и позволять Рецу играть свою игру в планы Гарри не входило.

— Кто вы, мистер Поттер?

— Я Гарри Джеймс Поттер, мне полных семнадцать лет. Полагаю о месте учёбы и успеваемости говорить излишне?

— А если чуть более серьёзно?

— О, я полностью серьёзен, не сочтите за сарказм.

— О вашем детстве нет никаких данных, будто вы появились на свет пятнадцатилетним.

— Поверьте на слово, детство у меня было, и хотя я с удовольствием от него бы отказался, тем не менее, все семнадцать лет я жил, ходил в школу, в общем, обычный мальчишка, если исключить тот факт: о том, что я маг, я узнал только в одиннадцать лет, и узнал весьма экстравагантным образом.

— Не могли бы вы об этом рассказать более подробно?

— Когда я был маленьким, со мной случались странные вещи, в основном, когда я испытывал сильные эмоции. За эти странности меня наказывали и называли ненормальным. Видите ли, мои родственники знали, что я маг, но были уверены, что хорошая порка выбьет из меня всю эту, как они говорили, ненормальность. Как понимаете, их действия ни к чему не привели, хотя впоследствии я сильно удивлялся, как умудрился не стать обскуром. О том, что я именно маг, я узнал в свой одиннадцатый день рождения.

— Очень занимательные у вас родственники, — задумчиво произнёс Рецу, пряча за этими словами лихорадочную попытку понять истинный смысл сказанного. То, что юноша не лжёт, было понятно, как и то, что у всего сказанного имеется двойное дно и разумный да узреет истину.

Гарри тем временем налил себе порцию чая и никоим образом не препятствовал мыслительному процессу собеседника. Впрямую говорить о себе нет смысла, если Кудо не сможет сложить пазл, когда у него такое количество деталей, то это означает, что он, Гарри, его переоценил.

«В одиннадцать лет узнал о магии, до этого явно были стихийные выбросы, за которые его наказывали, но уже более пятидесяти лет, как такое во всём мире строго запрещено, а потенциальных магов выявляют ещё в роддоме. Далее, демонстрация дара змееуста, что ж, это большая редкость, но всё же не показатель, но вернёмся к детству. Сделан акцент на способе узнавания о магической силе. Экстравагантно. Это как? Что кроется за этой фразой? И почему именно в одиннадцать лет? — Рецу методично перебирал все имеющиеся у него данные в попытке собрать головоломку. — Детекторы магии установлены на каждом углу, и его стихийные выбросы были бы зафиксированы, как и жестокое обращение с ребёнком. Отсюда можно сделать вывод, что мальчик, вероятно, до, как минимум, одиннадцати лет жил где-то в глуши, но это не стыкуется с „ходил в школу, как все“. Во всех школах детекторы магии есть, так что вариант с сельской глушью отпадает. Согласно документам мальчик родился и жил в Европе. После Третьей Мировой там каждый маг на вес золота, и ребёнка с таким потенциалом проглядеть просто немыслимо. Я что-то упускаю, что-то очень важное».

Рецу сделал ещё один глоток чая и посмотрел в чашку, будто она могла дать ответ. Чая там более не было, а чаинки сложились в узор, и на одной из стенок получалось нечто, абстрактно напоминающее самолёт. «Вот оно, он просто появился, детальная проверка выявила, что ни билетов, ни визы на человека с таким именем не выдавалось, выходит, пересёк границу нелегально. Это опять не то. Откуда же ты?!»

Чай в чашке Поттера уже закончился, и он с интересом посмотрел на Рецу. Тот явно запнулся на его происхождении и никак не мог сложить рассказ о детстве с существующей в этом веке системой мониторинга магии.

— Позвольте, я угадаю, вы никак не можете понять, как можно было пропустить столь сильного мага при текущих методах мониторинга. — Рецу не стал отпираться и кивнул.

— Я полагаю, что изначально в Японии вы оказались не совсем легальным путём.

— Я бы поспорил — тот путь, которым я сюда попал, не является нарушением какого-либо закона, он вообще ни одним законом не регламентируется.

«Значит, все виды транспорта наземного, водного и воздушного отпадают, — понял Рецу. — И что тогда остаётся, только портальная магия, но её секрет утерян… Но у нас же вопрос-ответ».

— Вы попали в Японию посредствам портала?

— Да, — ответил Гарри, и его губы едва заметно тронула улыбка, а Рецу лихорадочно вспоминал всё, что знает о порталах.

— Это был мобильный или стационарный портал? — спросил Рецу, припоминая виды порталов.

— Стационарный, на вид это была арка.

«Стационарных арочных порталов в Европе было известно всего два, оба нерабочие и ни один из них не находился в Британии, а Поттер и не думал скрывать своего происхождения. Значит либо Поттер не британец, что маловероятно, либо у британских магов таки был портал или есть, но они его наличие скрывают. Отсюда вопрос — Поттер агент британских спецслужб? Если да, то, как они всё это провернули и какая у них цель? Предположение о том, что его прислали сюда таким экстравагантным способом ради того, чтобы он учился в школе… Да это не реально. Затраты не оправдывают средства, а значит тут что-то иное».

67
{"b":"633942","o":1}