Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я вижу палача, я слышу, как читают

Ужасный приговор... Вот двери открывают...

Выводят из тюрьмы... Оковами звеня,

С трудом иду... Толпа глазеет на меня...

Иду туда, где смерть ждет жертвоприношенья...

Мутится разум мой, и нету мне спасенья.

На помощь кто придет? Никто!.. Всему конец...

Страх смерти так велик, что я уже мертвец.

Лишь, Изабелла, ты мне возвращаешь силы:

Когда передо мной встает твой образ милый,

Все эти ужасы, смятение и страх

Теряют остроту и тают на глазах.

Так помни обо мне! Судьба была сурова,

Но в памяти твоей жизнь обрету я снова.

Как? Открывают дверь? Так поздно в первый раз.

Друг, что ты делаешь здесь в неурочный час?

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Клиндор, тюремщик

Тюремщик (в то время, как Изабелла и Лиза появляются

в другой части сцены)

Из состраданья к вам суд изменил решенье

И под конец решил явить вам снисхожденье.

Клиндор

О боже, правда ли?

Тюремщик

Умрете ночью вы.

Клиндор

Не все ль равно, когда лишусь я головы?

Тюремщик

Вы милости суда отвергли слишком скоро:

Вас от публичного избавили позора.

Клиндор

Господ моей судьбы как мне благодарить?

Казнят - и доброту желают проявить.

Тюремщик

Пред милостью такой смирили б вы свой норов.

Клиндор

Друг, выполняй приказ без лишних разговоров.

Тюремщик

Вас у ворот тюрьмы ждет стражников отряд:

Посмотрите на них - и прояснится взгляд.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Клиндор, Изабелла, Лиза, тюремщик

Изабелла (обращается к Лизе в то время, как тюремщик

выводит Клиндора из тюрьмы)

Сейчас мы встретимся.

Лиза

Глаза у вас сияют.

Изабелла

Вернулась к жизни я, все страхи исчезают.

С Клиндором связана навек судьба моя.

И если б умер он, погибла бы и я.

Тюремщик (Клиндору)

Удастся ли уйти вам от подобной стражи?

Клиндор

Так это вы, мадам? Не верится мне даже!

(Тюремщику.)

Обманщик добрый мой, слова твои не вздор:

Я в эту ночь умру... от счастья.

Изабелла

О Клиндор!

Тюремщик

Оставим нежности, нам надо торопиться.

С возлюбленными мы успеем объясниться.

Клиндор

Как? Значит, с Лизою любовь его свела?

Изабелла

И знайте: их любовь свободу вам дала.

Тюремщик

Как много времени теряем мы напрасно!

Нас могут захватить. Поверьте, здесь опасно.

Изабелла

Тогда скорей бежим. Но оба вы должны

Нам с Лизой обещать, что будете скромны,

Покуда с нами в брак не вступите.

Клиндор

Ну что же!

Я в этом вам клянусь.

Тюремщик

Могу поклясться тоже.

Изабелла

Теперь и жизнью мне не страшно рисковать.

Тюремщик

Должны немедленно отсюда мы бежать.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Алькандр, Придаман

Алькандр

В погоню бросились за ними - не догнали.

Все позади теперь: опасности, печали.

Придаман

Свободно я вздохнул.

Алькандр

И не прошло двух лет

Добились почестей высоких... Нужды нет

Мне вам рассказывать о всяких испытаньях,

Судьбой им посланных, о встречах и скитаньях,

О том, каким путем высоко вознеслись;

Вы главное смогли увидеть: как спаслись

Они от гибели, кто принял в них участье.

Теперь я покажу их на вершине счастья.

И так как о иных делах пойдет рассказ,

Я новым призракам явиться дам приказ:

Те, что прошли сейчас пред нашими глазами

И чью историю вы наблюдали сами,

Не предназначены для столь высоких дел;

Любить они могли - блистать не их удел.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Алькандр, Придаман

Придаман

Величественна как! Да это ж Изабелла!

Алькандр

И Лиза рядом с ней: она не захотела

Покинуть госпожу... Но заклинаю вас:

Отсюда ни на шаг, иначе вы тотчас

Погибните. Итак, мое предупрежденье,

Надеюсь, ясно вам?

Придаман

Без всякого сомненья.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Изабелла, представляющая Ипполиту; Лиза, представляющая Кларину.

Лиза

Когда же наконец домой вас уведу?

Или хотите ночь вы провести в саду?

Изабелла

Что привело сюда, утаивать не стану:

Мое молчание лишь бередит мне рану.

Знай: герцог Флорилам.

Лиза

Но ведь его здесь нет.

Изабелла

И в этом-то как раз причина наших бед.

Мы с ним соседствуем, он к нам любовь питает

И в свой огромный сад охотно нас пускает.

Но с герцогинею Розиной мой супруг

В его отсутствие, как я узнала вдруг,

Здесь стали назначать свидания друг другу.

Пришла пора сказать коварному супругу,

Что я не потерплю предательства его.

Лиза

Не лучше ль сделать вид, что ровно ничего

Не ведаете вы об этом? Разве можно

Исправить ревностью мужчину? Осторожно

Тут надо действовать: мужской изменчив нрав.

Раз мы зависимы, всегда мужчина прав.

Изабелла

Скрывать, что знают все? Таить, что негодую?

Мол, называй женой, а сам люби другую?

Но можно ль честным быть и верности обет

Бесчестно нарушать? Что скажешь ты в ответ?

Лиза

Так было в старину, теперь другое время;

Мужчин не тяготит супружеское бремя:

Особые права даны им в наши дни,

И где теряем мы, там с прибылью они.

Брак не в обузу им, а совесть не преграда.

Коль хочешь быть в чести, иметь любовниц надо.

Изабелла

И слышать не хочу я про такую честь!

Так, значит, им почет, когда измен не счесть?

А если человек измену ненавидит?

О, пусть тогда вокруг он лишь презренье видит,

Пусть всеми осужден, мне дорог он и мил,

Когда такой ценой бесчестье заслужил.

Пусть за любовь к жене отвергнут он толпою,

Его отверженность считаю я святою.

Лиза

Должно быть, это он, открылась тихо дверь.

Изабелла

Уйдем.

Лиза

Увидел нас. Нам не уйти теперь.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Клиндор, представляющий Теажена; Изабелла, представляющая

Ипполиту; Лиза, представляющая Кларину.

Клиндор

Вы убегаете? Постойте, герцогиня!

Или раздумала уже моя богиня

Позволить мне излить любовь мою в словах?

Приблизьтесь, час настал. И пусть исчезнет страх:

Уехал Флорилам, моя жена в постели.

Изабелла

А если нет?

Клиндор

Судьба! Казалось, был у цели.

11
{"b":"63378","o":1}