- Ты бы мог посвятить меня в свои планы, - обратился он к Лафайету, - а то я уже начинал волноваться, когда ты наконец появился.
- Вы... вы были великолепны, сэр, - прошептал чей-то нежный голос.
О'Лири с усилием перевел взгляд и увидел улыбающееся лицо Дафны. Нет, не Дафны, а леди Андрагорры, уточнил он, и сердце его сжалось от боли.
- Вы... вы действительно не знаете меня? - спросил он слабым голосом.
- Вы удивительно похожи на одного рыцаря, которого я знаю. Его имя Ланселот, - тихо ответила девушка. - И я полагаю, что именно вас я видела из окна кареты, когда ехала на свидание в лесу. Но... но нет, благородный рыцарь, мы с вами незнакомы... и тем больше я признательна вам.
- И я тоже, - раздался мужской голос.
Рядом с леди Андрагоррой стоял молодой человек, уверенно обнимая ее за стройную талию. У него была короткая бородка и закрученные усы, а голову украшала широкополая шляпа.
- Я думал, что мне до конца дней своих придется томиться в подземелье герцога, но тут появились вы и освободили меня.
Он пристально вгляделся в лицо Лафайета.
- Хотя, клянусь жизнью, я не вижу между нами того поразительного сходства, о котором говорила моя невеста.
- Ты только подумай, Лафайет, - прервал его Лоренцо, - этот тип был в одной из камер тюрьмы. Похоже, что он из Меланжа. Раньше он был герцогом, а потом появился Крупкин и посадил на его место Родольфо. Теперь он снова на свободе и может управлять страной, а Крупкин взят под стражу. И эта дама, оказывается, вовсе не Беверли. Она убедила меня. - Лоренцо вздохнул. - Так что... мы с тобой здесь лишние.
- Свайнхильд, - прошептал Лафайет и с трудом сел, опершись о стену. Что с ней?
- Я здесь - и в полном порядке благодаря тебе, Лейф, - прокричала очаровательная женщина в придворном платье. Бывшая кухарка оттолкнула в сторону растерявшегося врача и склонилась, улыбаясь, над О'Лири. - О господи, голубчик, ты ужасно выглядишь.
- Я хочу поговорить с ней! - раздался сзади резкий мужской голос.
Сквозь толпу придворных пробился взволнованный молодой человек в облегающем костюме. Он грозно взглянул на Лафайета и остановился перед леди Андрагоррой.
- Что все это значит, Эронн? Кто этот усатый Дон Жуан, который держит тебя за талию? Откуда у тебя такое платье? И вообще, где мы и что здесь происходит?
- Не горячись, приятель, - сказал Лоренцо и взял незнакомца за локоть. - Видишь ли, мы с тобой оказались в одинаковом положении...
- Заткнись, сопляк, кто тебя просил вмешиваться? - Мужчина оттолкнул Лоренцо. - Итак, Эронн? - обратился он к леди Андрагорре. - Можно подумать, ты меня впервые видишь. Это я, Лотарио О'Лири, твой жених. Неужели ты не узнаешь меня?
- Эту даму зовут леди Андрагорра, - резко ответил ему усатый герцог Ланселот. - И она моя невеста!
- Неужели?
- Именно так. Или ты мне не веришь?
Пока придворные пытались успокоить спорящих, Лафайет неуверенно поднялся на ноги и, поддерживаемый Свайнхильд, побрел из зала.
- Мне надо побыстрее выбраться отсюда, - сказал он. - Знаешь, Свайнхильд, мне наконец-то повезло. Я вновь обрел способность управлять космическими энергиями, так что теперь я смогу вернуться домой. И я хотел спросить тебя... Только пойми меня правильно: дома меня ждет Дафна... но... не хотела бы ты отправиться в Артезию вместе со мной? Я бы мог представить тебя как кузину принцессы Адоранны. Я уверен, что, если тебя немного подучить, ты вполне могла бы...
- Ой, Лейф, неужели ты и впрямь должен ехать?
- Ну, конечно! Но, как я уже сказал, ты можешь поехать со мной. Так что, если ты готова...
- Прошу прощения, сударыня, - раздался сзади них неуверенный мужской голос. - Извините меня, ваша светлость, я тут ищу... мне сказали, что... э-э-э... моя жена... вообще-то, она мне не жена, но я женюсь на ней, как только...
- Халк! - вскрикнула Свайнхильд. - Ты пришел за мной! Ты любишь меня!
- Свайнхильд! - пролепетал Халк в изумлении. - Господи боже мой, да ты настоящая красавица!
- Хм-м, - протянул Лафайет, глядя, как Свайнхильд кинулась в объятия к Халку. Незаметно выбравшись из зала, он проскользнул в маленькую туалетную комнату.
- Домой, - сказал он, поглаживая себя по карману, - скорее домой...
Он нахмурился и стал ощупывать все карманы по очереди.
- О, дьявол! Я потерял салями... Должно быть, выронил где-нибудь на полпути от флагштока к голове Горубла.
Он кинулся обратно в зал, где столкнулся с Лоренцо.
- А, вот ты где! - воскликнул его двойник. - Послушай, Лафайет, мне нужно с тобой поговорить. Может быть, нам вдвоем удастся сконцентрировать достаточно космической энергии, чтобы вернуться домой. Я просто с ума схожу, глядя, как герцог Ланселот обнимает Андрагорру...
- Тогда помоги мне найти салями, - ответил Лафайет, - а там посмотрим, что мы сможем сделать.
- Как! Думать о еде в такое время?
Тем не менее он последовал за Лафайетом во двор замка. Они нашли то самое место, над которым полчаса назад Лафайет совершил свой чудесный полет.
- Она должна быть где-то здесь...
- Ради бога, пойди на кухню и съешь там что-нибудь!
- Послушай, Лоренцо, это может показаться глупым, но я должен найти салями! Без нее я не смогу управлять космическими энергиями. Я не знаю, почему это так. Об этом надо спросить одного бюрократа по имени Прэтвик.
В течение десяти минут они тщательно осматривали двор перед замком, но так ничего и не нашли.
- Слушай, я держал в руках салями, когда влетел в окно? - допытывался он у Лоренцо.
- Откуда я знаю? В это время на мне сидело двое стражников. Я понятия не имел о том, что происходит, до тех самых пор, пока в зал не ворвался этот Ланселот и не потребовал, чтобы ему возвратили его герцогство.
- Нам придется вернуться и узнать насчет салями.
Бальный зал почти опустел. Бывшие сторонники взятого под стражу герцога Родольфо толпились вокруг нового суверена, демонстрируя свою преданность. Лафайет останавливал придворных, повторяя один и тот же вопрос, но тщетно. Люди недоуменно смотрели на него, а некоторые открыто смеялись.
- Все бесполезно, - сказал он подошедшему Лоренцо, который также ничего не узнал. - Подумать только - счастье было так близко...
- Что здесь происходит, Лейф? - раздался за его спиной голос Свайнхильд. - Ты что-нибудь потерял?
- Свайнхильд, ты не видела салями? Ту, что ты захватила с собой из дома?
- Нет, а что? Мы можем спросить у Халка - он ее обожает.
В этот самый момент к ним подошел Халк, утирая рукой рот.
- Кто меня спрашивает? - сказал он, икнув. - Прошу прощения, - виновато добавил он. - Вечно меня пучит от салями.
Лафайет потянул носом воздух:
- Халк... ты случайно не _съел_ салями?
- А она что, ваша была, мистер О'Лири? Тогда извиняюсь. Салями у нас больше нет, но зато дома, в "Приюте нищего", осталось полно ливерной колбасы.
- Все кончено, - воскликнул Лафайет. - Я пропал. Теперь мне не выбраться отсюда.
Он упал в кресло, закрыв лицо руками.
- Дафна, - прошептал он. - Увижу ли я тебя когда-нибудь?
Он застонал, представив себе ее нежный облик, легкую походку, голос, прикосновение руки...
В зале наступила странная тишина. Лафайет открыл глаза. Оброненный носовой платок да растоптанные по полу обрывки сигар - вот все, что напоминало о шумной толпе, которая наполняла зал несколько минут назад. Из коридора доносились удаляющиеся голоса. Лафайет вскочил на ноги и бросился к высокой резной двери с массивной серебряной ручкой. Толкнув ее, он очутился в зале, покрытом красным ковром. Впереди мелькнула мужская фигура.
"Кажется, Лотарио", - подумал Лафайет. Или Лоренцо?
Он окликнул его, но не получил ответа. О'Лири побежал по коридору, заглядывая в комнаты.
- Все, как в прошлый раз, - прошептал он. - Все исчезли, и я остался один. Почему? Как?
В боковом коридоре послышались чьи-то шаги. Лафайет увидел коренастого, плотного человечка в зеленых кожаных штанах и клетчатой спортивной куртке, возглавлявшего группу служащих "Аякса".