Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На нее обращали внимание и под этими откровенными взглядами, Беверли неловко поежилась. Женщины разглядывали ее белоснежную, словно фарфор кожу и чистые, ухоженные руки с длинными пальцами. Блестящие, благоухающие волосы вились от природы и сейчас небольшими локонами спадали на плечи. А ее платье, насыщенного изумрудного цвета, просто кричало на всю улицу о былом достатке. Беверли стало ужасно стыдно за свой внешний вид, и она мысленно взмолилась, чтобы дверь открылась как можно скорее.

К счастью, долго ждать не пришлось. Дверь отворила невысокая женщина в странном наряде. На ней было длинное, доходящее до пят, черное платье с длинными узкими рукавами, расшитое понизу золотыми нитями. Некогда шоколадного цвета волосы изрядно поседели и были укрыты длинным легким платком. Ее круглое лицо было все еще красивым, а кожа смуглой, не черной, как бывает у тех, кто прибыл из жарких стран, но и не белоснежной, как у жителей Кармифола. Миндалевидные глаза темно-зеленого цвета, смотрели ласково, а чуть полноватые губы приветливо улыбались.

Женщина слегка поклонилась и отступила, пропуская Беверли в магазин.

- Мисс Монгроув? – Сказала она мягким шелестящим голосом. – Я Самида. Помогаю мистеру Мортимеру по хозяйству.

- Очень приятно. – Беверли мгновенно прониклась к этой мягкой и вежливой женщине, немного усмиряя свой страх перед первым рабочим днем. – Называйте меня, пожалуйста, Беверли, так мне будет немного проще.

- Как пожелаете, мисс Беверли. – Снова поклонившись, сказала женщина. Жест казался привычным, однако девушку он невероятно смущал, словно перед ней склоняются, как перед королевской персоной. – Не хотите ли чашечку чая, пока мистер Мортимер не вернулся?

- Если быть откровенной, то я умираю с голоду, поскольку не смогла заставить себя съесть, хоть что-нибудь дома. – Благодарно кивнула девушка.

- Я с удовольствием это исправлю, мисс. – Женщина развернулась, не забыв снова запереть лавку, и зашагала вглубь помещения.

Они прошли многочисленными коридорами и встретили на пути разнообразные ниши и двери. Беверли казалось, что это не магазин, а настоящий лабиринт, причем бесконечный.

- Не беспокойтесь мисс, вы скоро с легкостью будете здесь ориентироваться. – Словно угадав ее мысли, сказала Самида.

- Это какое-то волшебство? – Не удержалась девушка. – Снаружи лавка выглядит крошечной, даже меньше чем шляпный магазинчик миссис Флаппер на Еловой улице в Салсоре. А он считается самым маленьким в столице. Но вот уже во второй раз, попав внутрь лавки мистера Мортимера, я поражаюсь ее размерами.

- Ни одно здание в Бромте не способно вместить все имущество моего хозяина. – Улыбнулась женщина. – И вы правы, это чары, которые он использует, но в которых я мало, что понимаю.

Самида привела девушку в светлое помещение, которое, по всей видимости, полностью принадлежало ее заботливым рукам. Это было похоже на гостиную, совмещенную с библиотекой и кабинетом.

- Как может в одном месте храниться столько книг? – Удивилась Беверли, когда Самида подошла к небольшому столику.

- Те, что в лавке, принадлежат мистеру Мортимеру и касаются непосредственно его ремесла, а эти для удовольствия, в которое он позволяет погрузиться и мне. – Женщина взяла в руки серебряный чайник и наполнила белоснежные чашки, ароматной жидкостью.

Беверли осмотрелась, отмечая небольшой стол у окна, окруженный четырьмя стульями, вырезанными из дерева. Маленький столик, у которого суетилась Самида, и шкафчики над ним, разместились в левом углу от обеденного стола. Справа же от него, высоко к потолку поднималась резная винтовая лестница, достаточно широкая, чтобы по ней не страшно было передвигаться.

В другом конце комнаты, которую девушка мысленно окрестила «гостиной», стоял широкий стол красного дерева, напоминающий тот, что был у ее отца в кабинете. На этом столе царил сущий беспорядок, в котором господствовали многочисленные свертки, бумаги и склянки, а так же странные котелки и металлические подставки.

- Это рабочий стол хозяина, он не позволяет мне даже приближаться к нему. – Смущенно сказала женщина, словно извиняясь за беспорядок, с которым не в силах была совладать. – Он говорит, что это может быть опасно, потому как я даже не представляю, что это за предметы и для чего они нужны.

- Очень предусмотрительно с его стороны. – Улыбнулась Беверли, снова поворачиваясь к обеденному столу, залитому робкими рассветными лучами. Самида уже расставила на нем чашки и несколько блюд, источающих невероятный аромат, который тут же отозвался нескромным урчанием в животе девушки. – Что это так изумительно пахнет?

- Это сладости с моей родины, мисс. – Женщина подошла ближе и мягко взяла девушку за плечи, направляя к столу.

Беверли осмотрела тарелки и не узнала почти ничего, кроме уже знакомой ей халвы.

- Это Лёз, - указала женщина на тарелочку с зелеными комочками, - он готовится из фисташек, кардамона, сахарного песка и розовой воды. Это печенье называется Шакер и оно просто тает во рту. Вот это лукум, а рядом кунафа с пчелиным медом, это такая сладость из орехов, завернутых в тесто.

Все, что предстало перед взором изумленной девушки, выглядело не просто аппетитно, а поистине волшебно.

- Вы сами все это готовите? – Присаживаясь, уточнила Беверли.

- Конечно, там, откуда я родом, каждая девушка, должна уметь готовить. Меня учили этому с детства. – Беверли не могла не уловить тоску в голосе этой милой женщины. – Я использую не только рецепты, передаваемые в моей семье, но и стараюсь вспоминать блюда соседних стран, которые мне доводилось пробовать в детстве.

Беверли осторожно взяла легкое, еще теплое печенье и откусила кусочек.

- Ммм, - не очень прилично простонала она, наслаждаясь необычным для нее вкусом, действительно тающего во рту лакомства, – простите.

---Не извиняйтесь, мисс. – Мягко улыбнулась Самида. – Это истинная радость для меня, видеть, как вам нравится.

- Однако это было некрасиво с моей стороны. – Смутилась Беверли, снимая с блюдца очередное угощение, решив попробовать их все.

- Я никому не скажу. – Заверила ее женщина, указывая на дымящуюся чашку. – Запивайте чаем, который тоже должен вам понравиться.

Беверли очень хотелось расспросить Самиду о том, откуда она прибыла и что видела, но увидев тоску в глазах женщины, решила пока не затрагивать этот вопрос. Ее воспитание говорило ей о том, что не нужно расспрашивать человека до тех пор, пока он сам не захочет поделиться чем-либо. Беверли решила последовать совету женщины и глотнула из чашки. Чай был непривычно крепким, но сладким и добавленная в него мята, вносила мягкость в терпкий вкус. Напиток оказался на удивление тонизирующим и бодрящим. Девушка взглянула на этот стол и подумала, как Кортни обрадовалась бы, попробовав столько сладостей, к которым была неравнодушна.

- О, госпожа Самида, - Беверли совершенно не представляла, как обращаться к этой женщине. Ей казалось, что называть ее просто по имени было бы неловко, учитывая возраст женщины. В ней было столько достоинства и силы, что видеть в ней только служанку, не представлялось возможным. – Вкус этих лакомств просто божественный! А чай настолько экзотический, что я, пожалуй, попрошу еще чашечку. Как вы его готовите?

Как только девушка назвала ее госпожой, Самида едва заметно вздрогнула и подняла глаза к лицу девушки, всматриваясь так, словно увидела впервые. Беверли показалось, что целые мириады чувств отразились в глазах женщины, но она очень быстро совладала с собой и приподнялась, чтобы дотянуться до чайника.

- Это старинный семейный рецепт. Заваренный чай вливают в смесь кофе и яйца. – Тихо ответила Самида. – Мисс Беверли, прошу вас не называть меня госпожой.

- О, прошу вас, позвольте мне обращаться к вам именно так. Я не пытаюсь обидеть вас или что-то еще в этом роде. – Забеспокоилась девушка. – Я лишь проявляю уважение к вам и вашему возрасту и просто не смогу называть вас иначе. Думаю, мистер Мортимер не будет возражать.

6
{"b":"633283","o":1}