Литмир - Электронная Библиотека
A
A

-- Логику тут надо бы подправить, ну да этим пусть Филя занимается, он у нас диалектический материалист. Я вас дальше слушаю, товарищ Скуллз. Вот мы сильные. Четырежды. Что с прогрессом?

-- А всё! Китайский мудрец Сунзы как сказал? Сражение, которого удалось избежать -- выигранное сражение! Следите мировой мысли за мной? И Запад, и Восток согласные в этом. Не убитый -- сильный! Не сражался -- победитель! Не пойман -- не вор. Один раз -- не считается. Это тоже про другое, но вы меня поняли, мистер Андропов. Короче, "Познай самого себя"! Так древние греки писали на ресепшн в своих древнегреческих храмах.

-- Мировая мысль в вашем изложении, Роберт, сейчас взорвет изнутри мою черепную кость. Я даже повторюсь, чего обычно не делаю. Мы за сотрудничество, разнообразное. Возможны, то есть, варианты. Некоторые надо обсудить. Нам с вами сейчас. Потому не торопитесь, налейте себе, я отвернусь, ещё "Дюшеса", а потом давайте подробнее. Вот вы некий совместный прогресс предлагаете. И?

-- Мистер Андропов, а зачем нужен прогресс? Нам, людям? И сам отвечу я. Чтобы иметь счастье! Вот вы, коммунисты, чего хотите?

-- Ну, этого, счастья хотим. Счастья всему этому, трудовому народу.

-- Точняк! А мы, капиталисты, хотим счастья всему остальному народу. Чувствуете? Вы печалитесь о большей части человечества, мы чалимся о меньшей его части, а в целом, мы и вы желаем счастья всему человечеству без остатка! Так чего нам с вами делить?

-- Вот теперь я вашу мысль отслеживаю, Роберт. Продолжайте.

-- Я готовился, мистер Андропов, к нашему разговору. Я искал, что общего между нами, американцами, и русскими. Ходил в книжный магазин, в анатомические театры, в кунсткамеры, консультировался с психиатрами. И нашел! Вы знали, что среди ню ёркских психоаналитиков много таких, с детства хорошо говорящих по-русски? Они подсказали. Русское "счастье" происходит от слова "сейчас". Счастье, оно не бывает потом или когда-нибудь, оно всегда сейчас! В этом его уникальное рыночное преимущество перед райским блаженством. Но и в английском абсолютли также! Счастье - это "happiness", и оно от слова "happens", случилось! Ну, вот не было только что и, нок-нок, то есть, тук-тук, случилось! Ага мою мысль? У вас, у русских, сейчашка, у нас, американцев, случка, но ничего, чтобы где-то там, не здесь. Ни вас, ни нас там не ждёт счастье. Нет никакого там! Happiness здесь, в этом мире. Счастье тут!

-- Ага, товарищ Скуллз, несомненно, ага. Но поясните, как же будущие поколения? Мы, родители, сейчас потерпим, потрудимся, чтобы дети-внуки были счастливее нас. Как тут быть?

-- Прогресс, он же как инвестиция. Он, чтобы жить лучше нам, инвесторам, здесь и сейчас. Никто не инвестирует для прибыли внуков. Изобретатель колеса тут же приспособил его к тачке и смог утащить гораздо больше зерна из амбара соседа, парень, придумавший парус, немедленно прикрепил его к палке и умчался от лузеров на быстрой лодке с украденной невестой. Дети наши должны сами познать этот путь, путь инвестора, он же исследователь, то есть человек прогресса, пытатель, изучатель, покупатель. Нечестно, если потомки будут пользоваться результатами твоих усилий, твоей удачей, твоим успехом! А может, это и не твои потомки будут, ведь да? Любая теперь со всеми. Год девятнадцать шестьдесят девять, сексуальная революция победила, нок-нок! Щастье, щас, случилась, случка! И потом, я же сам себя сделал, пусть и дети сами. Я никого не просил. Пусть и они не получат. Скажите?

-- Скажу. Это как учить дитё плавать. Бросаешь его в воду, пусть барахтается, может, выплывет. Так?

-- О, так!

-- Или, это как учить дитё читать -- бросаешь в него букварём...

-- Так, так.

-- Или, это как учить Родину любить -- бросаешь его...

-- Мы на одной волне, мистер Андропов! И вы все, русские, уже тоже с нами. Помните, Двадцать второй съезд? Нынешнее поколение советских будет жить при коммунизме, сказал съезд. Да? Ключевые слова -- нынешнее и жить. Это был коллективный инсайт, как говорят в Ню Ёрке. Не инсайд, так только на Волл Стрит говорят, а инсайт, то есть озарение, просветление, ожог! Все делегаты Двадцать второго разом всё поняли и перенеслись на другой берег. Не подыхать, геройствуя, а жить счастливцами! Вот зачем всё это!

-- Замечательно! Или даже, окей, как говорят в Ню Ёрке, товарищ, даже мистер Скуллз. Великолепная софистика! Иначе говоря, мудрость. И что же следует из этой мудрости на практике, мистер Скуллз?

-- Радужные перспективы, мистер Андропов, нас ждут, если мы согласные! Мы вместе, Запад и русские. Культурный, социальный, а не какой-то там лунный прогресс, всё во имя человечье! Мы для людей стараемся, не для рептилоидов каких-нибудь, окей, мистер Андропов, чтоб так? Управляем, короче, каждый своей частью мира, но по одному плану!

-- С этого места поподробнее, мистер Скуллз.

-- Я бы рад бы, мистер Андропов. Кстати, могу я называть вас Юра?

-- В каком смысле? Я как бы Владимирович...

-- Ну какой ты Владимирович, Юра? Ты молоды душой, умны и проницатель! Вы не за костинелых, как Косыгин какой-нибудь. Я же именно к вам пришёл с плёнкой про Косыгина, а не к кому-то какому-то. Как, кстати, плёнка, пригодилась для внутренней политики? Больше года прошло. Надо, чтоб пригодилась.

-- Плёнка замечательная, господин Скуллз. Пригодится непременно. Хорошо, что в политбюро никто не знает, про что это - киномонтаж, впрочем, как и о чём - софистика. Но мне бы подробностей, мистер Скуллз, мы отвлеклись. Я, как вы правильно заметили, хочу счастья всему трудовому народу. И я, тоже должны были заметить, видный представитель этого самого трудового народа. Счастье, которое вы предлагаете в соответствии с новым пониманием прогресса, я и мои преданные товарищи, хотели бы перво-наперво испытать на себе. Проверить, так сказать, пробу снять, рискнуть, опять же, собой ради трудового народа.

-- Посмотри мне в глаза, Юра! Мне тридцать лет, видишь? Как ты думаешь, я в Россию приехал озвучить подробные планы Мирового правительства видному представителю трудового народа? А? Или я "кока-колы" попить сюда приехал?

-- Можно же совместить, мистер Скуллз.

-- Усталый я сегодня, Юра! Совместить надо вас и ваших преданных товарищей с нашими господами в одно целое и уже реально Мировое правительство. Чтоб оно таким по-чесноку называлось. Чтобы любому негру во Вьетнаме можно было объяснить, типа, видал, сучёнок, русские с нами, так что цыц, делай, что сказано, не верти жопцом, не будет тебе Карибского кризиса Два. А вы с товарищами не мой уровень. Я засланец, Юра. Я приехал совмещать. Но подробности откуда мне знать-то? Багаж всех моих знаний в рюкзачок помещается, ты помнишь? Я помню. На пару раз всей семье подтереться хватит. А на ваших уровнях посвящения, на ваших высоких степенях эти самые знания вагонами гоняют, "боингами" грузовыми. Окей? Мне что передать мой босс, что вы с товарищами готовы совмещаться ради радужных перспектив? Или мне передать, что "кока-колы" в России нет и ещё долго не будет?

-- Майор! Майо-ор!!! Василий! Василий, приготовь, искрой, для нас с господином Скуллзом напиток "кока-кола". И бокалы хрустальные обязательно. Да, да, те самые, из Имперской канцелярии. И что же, по-вашему, дорогой Роберт, нам с товарищами перво-наперво надо сделать ради выполнения никем не отменённых решений Двадцать второго съезда нашей Партии?

-- Гы-гы, как говорит один мой знакомый. Первачом создайте масонскую ложу.

-- Майор! Притормози-ка с напитком "кока-кола"! Что ты сказал, мистер Роберт? Ложу масонскую ты предложил нам, коммунистам создать вот таким бесцеремонным образом? Нам, старым, пожилым и просто зрелым большевикам, ты, американский засланец, предложил создать вот эту самую, фу, какая гадость, масонскую ложу?!

-- Э-э. Я есть русский язык не толковый специалист. Какое слово обида, Юра, Юра Владимирович? Где, что я не там сказать?

30
{"b":"633255","o":1}