Литмир - Электронная Библиотека

— Самое смешное, что Фил ни черта не понимает в живописи. Особенно в моей. Но она покупает мои картины. Вот в чем парадокс.

— Пришел Джек! — воскликнула девушка. — Я вас оставлю на минутку.

— Она пыталась пристроить меня к бизнесу отца, но из этого ничего не вышло. Он понес убытки и больше не желает связываться со мной.

В толпе мелькнуло лицо Рода, то тут же исчезло. Перекрывая общий шум, раскатился чей-то бас.

— Это мистер Бостон? — поинтересовался Калверт.

— Нет, это Росс Леонетти. А я думал, что вы знакомы с отцом Люси.

— Увы. Кстати, а где она сама?

— Она где-то здесь… Я недавно видел ее. Подождите минутку.

Он ухватил за руку какого-то смуглого человека, собравшегося уходить, и втащил его обратно в зал.

— Куда вы собрались, Фислер?

— С меня хватит. Вы ведь знаете, что я не могу много пить.

— Я вам и не предлагаю пить. Мне нужно знать ваше мнение о выставке.

— Вам оно прекрасно известно, — промолвил Фислер. — Что вы всем этим хотели сказать? Я абсолютно ничего не понял.

— Вы и не пытались понять. Для этого сначала нужно очистить мозги от предрассудков.

Калверт покинул их и стал пробираться к центру зала. Вскоре он заметил Люси, о чем-то беседующую с Родом. Увидев Калверта, тот вздрогнул и что-то сказал девушке, что заставило ее покраснеть и отойти.

Какая-то женщина в синем костюме громко сказала рядом:

— Каковы, на ваш взгляд, проблемы современного искусства, мистер Бостон?

Но Калверт уже и сам узнал хозяина галереи. Точеный нос, большие карие глаза и овал лица очень напоминали черты Люси. Невольно глянув в ее сторону, Калверт встретился с враждебным взглядом Рода. Его правая рука была забинтована. Завидев, что Калверт желает подойти к Люси, он стал таким образом, чтобы помешать ему сделать это. Но на Калверта эта явная неприязнь подействовала только возбуждающе.

— Добрый вечер, — сказал он, подходя к Роду. — Я вас давно ищу. Вчера вы исчезли так поспешно, что даже забыли пальто и шляпу.

— Я не забыл, — с каменным лицом произнес Род.

— А что делать с вашим пистолетом?

— Вы хотите, чтобы все узнали об этом? — Род нервно оглянулся.

— Ясно, что нет. Это все мои дурные манеры!

Люси наблюдала за ними издали со смесью любопытства и беспокойства, хотя и старалась казаться безразличной.

— Зайдите как-нибудь за своей одеждой. Я оставлю ее у портье. А о револьвере забудьте. Можете о него случайно пораниться.

В это время Люси, до того делавшая вид, что слушает разглагольствования отца, решительно направилась в сторону спорящих мужчин. Она встала рядом с Родом, демонстративно взяв его за руку. Ее карие глаза в упор уставились на Калверта.

— Добрый вечер, — сказала она.

— Привет.

— Вам понравилась выставка?

— Да. Но еще больше я рад возможности встретиться с мистером Родом. Прошлой ночью он забыл у меня свои вещи: плащ, пальто и пистолет.

Калверту доставляло удовольствие бесить Рода. Причиной этого, может быть, было неосознанное чувство соперничества. А что чувствовал Род? Лицо его словно окаменело.

— Я просил вас не упоминать… — едва сдерживая гнев, начал он.

— Нед! — Люси еще сильнее вцепилась в его руку.

— Вас сюда никто не приглашал! — гневно заявил Род.

— Ошибаетесь. Я гость мисс Бостон.

Род почти потерял контроль над собой. Его голос срывался на визг.

— Убирайтесь вон! Вы здесь лишний!

— Если этого захочет мисс Бостон, — стараясь оставаться спокойным, ответил Калверт.

— Я требую, чтобы вы ушли! — настаивал Род.

Калверт, демонстративно игнорируя его слова, обратился к Люси.

— Так как же мне быть, мисс Бостон?

Она подняла глаза на Рода и сказала:

— Нед, это я попросила его придти.

— Тогда попроси его уйти!

— Нед, успокойся, прошу тебя, — она заглянула в лицо Роду, который прямо-таки пылал от ярости. — Нед, у мистера Калверта пустой бокал. У меня тоже. Будь так добр… — холодно произнесла она.

Род бешено глянул на девушку, вырвал свою руку и смешался с толпой зрителей. Люси с беспокойством посмотрела ему вслед. Затем спросила у Калверта:

— Вы уже обдумали мое предложение?

— Еще нет.

— Желаете получить больше?

— Нет. Но прежде, чем расстаться с распиской, я хотел бы кое-что выяснить.

— Привет, Люси, — раздался рядом чей-то голос. — Я целый вечер искал тебя!

— Привет, Росс.

Человек с львиной гривой волос подошел к ним вплотную.

— Ну и народу здесь. Хотя большинство пришло вовсе не полюбоваться картинами, а за бесплатной выпивкой.

Улыбнувшись, Люси представила их друг другу:

— Мистер Калверт. Мистер Леонетти.

Леонетти, улыбнувшись, хлопнул Калверта по плечу.

— Джон Калверт из Атланты не родственник вам?

— У меня много родственников на юге, но Джона среди них нет.

— Весьма жаль. А как вас зовут?

— Гарри.

— А вы зовите меня просто Росс, — он подмигнул Люси. — Извини, дорогая, что я прервал вашу беседу.

— Мы просто болтали, Росс.

— Кстати, — сказал Леонетти, — мы с Люси относимся к тем, кто ценит искусство. Но погоду здесь делают совсем другие.

— Вы тоже художник?

— Россу принадлежит "Лайен Галери", — сказала Люси.

Леонетти тем временем прислушивался к словам отца Люси. Когда тот на секунду умолк, Леонетти громко заявил:

— Мистер Бостон опять обрабатывает прессу. В этом деле он великий мастер.

Бостон улыбнулся и помахал ему в ответ.

— Пойду к нему, — сказал Леонетти. — С вами я не прощаюсь, Гарри. Еще увидимся.

— Так как же насчет расписки? — спросила Люси, когда Росс отошел.

— Мне этот разговор надоел. Нельзя ли сменить тему?

— У нас не может быть общих тем. Мы не друзья, и разговор у нас чисто деловой.

— Знаю. Но я хотел бы сделать наше знакомство более близким.

— А я нет, — холодно ответила она. — Достаточно того, что я вежлива с вами.

— Понятно. Можете быть невежливы, — усмехнулся Калверт.

— Вы — вор, — она пристально глянула на него из-под насупленных бровей.

От удивления у Калверта даже челюсть отвисла. Кто-то хлопал его по плечу, а он все стоял в оцепенении, не спуская глаз с Люси.

Та тоже в упор смотрела на него, и ее нежная кожа постепенно становилась пунцовой. Снова кто-то похлопал Калверта по плечу, и он услышал свое имя. Медленно обернувшись, увидел слугу в ливрее.

— Мистер Калверт? Вас просят к телефону.

Извинившись, он стал протискиваться через толпу вслед за слугой. Слова Люси оскорбили его, но произнесены они были вполне искренно — сомневаться тут не приходилось. Значит, Люси считает его вором, попросту укравшим расписку?

Слуга привел его в небольшой, аккуратно обставленный кабинет, указал на телефон и тактично удалился.

В трубке раздался мягкий мужской голос:

— Звонит доктор Вильямс из госпиталя святого Петра. Я звонил вам на службу, и мне сказали, что вы здесь. Я хочу передать вам, что Винсент Гастингс попал в аварию.

— Как это случилось?

— Его сбила машина. Он желает вас видеть.

— Он в тяжелом состоянии?

— Я бы не хотел вдаваться в подробности по телефону, — в голосе врача слышалась профессиональная осторожность.

— И он хочет видеть именно меня? — переспросил Калверт.

— Именно вас. Если вы Гарри Калверт.

— Я Гарри Калверт, можете быть спокойны.

— Тогда не тяните. Он говорил, что это очень важно.

— Я еду, доктор. Спасибо.

Калверт вышел из кабинета и сразу наткнулся на Рода и Плайера, явно поджидавших его в коридоре. Кривая усмешка исказила губы Плайера, когда он сделал шаг вперед. В тот же момент из двери, ведущей в зал, появился слуга. Род крикнул:

— Том, только не здесь…

Калверт медленно прошел мимо, провожаемый двумя парами ненавидящих глаз, снял с вешалки свое пальто и шляпу, а затем сказал, глядя прямо в ледяные глаза Плайера:

— Мы еще встретимся с тобой, ублюдок.

46
{"b":"633250","o":1}