Литмир - Электронная Библиотека

— Пахнет замечательно! Мы оценили такой теплый прием. — Поднявшись, Рэйвидж дошел до шкафа, чтобы принести бумажные тарелки. — Сегодня обойдемся этими, пока мы не распаковались. — Он сверкнул улыбкой, садясь за стол.

Прерывая беседу, раздался гудок.

Кэрис поймала его взгляд и вздохнула.

— Рэйз вернулся. Только скажу ему, куда отнести мои покупки и придем за стол.

— Вы уже встречались с кем-то еще? — Одри легко порхала по его кухне, налив ему чашку холодного чая и вернувшись на свое место.

— Мы встретили Альфу. Он завернул, чтобы поприветствовать нас. Мы договорились встретиться в баре Джи после того, как обустроимся. — Он сделал большой глоток чая, сладкий напиток был тем, что требовалось. Одного глотка было недостаточно. Он с еще большим удовольствием бы попробовал сладкие пухлые губы Одри. Вместо этого он осушил стакан в несколько глотков, надеясь утолить жажду, которую она вызвала, прийдя в его дом.

— А тут что-то чертовски вкусно пахнет, — Рэйз вошел через заднюю дверь. На пустую кухонную стойку он поставил сумку с продуктами и пиццу. — Кто такой добрый у нас в гостях?

— Рэйз, познакомься с Одри, она учительница, с которой будет работать Кэрис. Одри, познакомься с моим младшим близнецом Рэйзом.

Ее глаза бегали от одного к другому.

— Вы выглядите совершенно одинаковыми.

— Да, мы идентичны, — колко заметил Рэйз, — только он старше на пять минут. Я в этой семье самый здравомыслящий и миролюбивый.

Рэйвидж фыркнул.

— Не дай ему себя одурачить. С ним надо так же держать ухо востро, как и с нашей сестрой.

— О, не наговаривай на него. Он прав, потому что успокаивает тебя, когда я тебя выбешиваю. — Кэрис, фланируя по комнате, обошла вокруг еды. — Спасибо, что накормила нас. Рада, что не придется, снова есть пиццу. Мы только ее и ели с тех пор, как съехали из последнего дома.

— Дорогая сестра, остатки ужина — идеальный завтрак. Холодная пицца и пиво.

— Итак, Рэйз, ты тоже дерешься? — спросила Одри, между кусочками цыпленка, а затем облизала жир с пальцев.

Наблюдение за тем, как пальцы исчезают между ее губ, приковало внимание Рэйвиджа. Он не мог отвести взгляд от сексуального ротика, пока она не щелкнула зубами перед его носом. Откинувшись назад, он заставил себя поднять глаза.

— Я устраиваю спарринг с братом, чтоб держать себя в форме, — сказал Рэйз, — но он лучший в своем деле. Я — архитектор. Не собираюсь причинять вред кому бы то ни было.

Ее лицо просветлело.

— О, тогда ты должен помочь восстановить этот город. Они реконструировали школу для меня. Хотя у меня пока только несколько учеников. Придет больше, когда волки почувствуют Лос-Лобос своим домом.

— Еда великолепна, Одри, — Рэйз потянулся через стол, чтоб получить добавки.

Рэйвидж утащил у него из-под носа кусок цыпленка и ухмыльнулся.

— Кэрис, — обратилась Одри, — мне довелось услышать, что некоторые ребята твоего возраста вечером собираются на запруду. Я покажу дорогу, если ты захочешь прогуляться.

— Запруда?

— Да, так называется то место. Ты захочешь одеть купальник. Там есть несколько камней, с которых прыгают в воду и длинная веревка, привязанная к дереву.

— Звучит эпично. Благодарю.

— Ты же не отправила бы мою сестру в сомнительное место, правда, училка?

— Училка? — рассмеялась Одри. — Нет. Ничего такого.

Рэйвидж вздохнул, взяв кусочек горячего персикового коблера с толстой маслянистой корочкой. — Я конфискую всю сковородку. Вам двоим это не нужно.

— А что если я тоже хочу?

— Училка, я поделюсь с тобой, если договоримся о цене.

— Окей, в таком случае… это реплика, после которой я должен уйти. — Рэйз соскользнул со стула и выбросил тарелку в мусорное ведро. — Ужин был великолепен. Прошу, не стесняйся приготовить для нас еще что-нибудь.

Кэрис встала.

— Я тоже пойду отсюда. Одри, сможешь написать мне куда идти? У тебя есть мой номер после телефонного собеседования, верно?

— Ага, — Одри выудила свой телефон из сумочки и выслала координаты.

— Спасибо, — он усмехнулся, когда его сестра бросилась вверх по лестнице, чтобы приготовиться к ее первому вечернему выходу на новом месте. — Возможно, она заведет несколько друзей. Она была всем недовольна, пока не получила свою оранжерею. В остальном она, по сути, объявила войну.

— Ей нужно что-то делать, чтобы она чувствовала себя полезной. У нас здесь нет парков, кроме собственных садов членов стаи. Я могу представить, как она ненавидит то, что пришлось оставить своих друзей и начинать заново.

— У Кэрис нет друзей женского пола. Как я ни пытался. — Он покачал головой. — Не могу понять этого. Большую часть времени она милая девочка.

— Ты действительно невежда, — Одри выхватила у него коблер и наслаждалась его сладким вкусом.

— Вопреки распространенному мнению, я замечательно умный человек. Не у всех бойцов дерьмо вместо мозгов. — Черт, он ненавидел, как некоторые люди предвзято относились к его мастерству, и она сильно разочаровала его своими неосторожными словами.

— Рэйвидж, ты не понимаешь. Я не думаю, что ты менее умный. Я имею в виду, ты не можешь понять женский ум.

— Я сомневаюсь, что кто-то из мужчин может, — он пробежал рукой по челюсти, чтобы унять пульсирующее раздражение.

— Ты вообще смотришься в зеркало? Действительно хорошо все видишь? Тогда ты должен знать, какие красавчики вы с братом. Двойная угроза. Мало того, ваша сестра тоже привлекает внимание. Внешне она безупречна. Девушки по природе ревнивы. Трудно найти баланс.

— В самом деле? Полагаю, я слишком много уделял внимания тренировкам, чтобы замечать такие вещи.

Его сарказм не был оценен. Одри взглянула на него и скрестила руки на груди. Он заворчал.

— Она никогда не говорила, что ей было тяжело.

— Она и не скажет. Я удивлена, что с ней не пытаются подружиться, чтобы подцепить ее брата.

Рэйвидж нахмурил лоб, подыскивая слова, чтоб выразить свои мысли.

— Я… Хорошо… Однажды я пришел домой, и одна из ее подруг была голой в моей кровати. Я вежливо отказал ей и отправил одеваться. Это никогда не повторялось. Я был удивлен. У нас нет таких законов, как у людей в отношении сексуальности. Когда мы достигаем зрелости, то находим пару, но до этого… Есть границы, которые мы не должны пересекать в отношении людей, и я не хотел участвовать в этом безобразии.

Рэйвидж покачал головой, затем впился в десерт, его вкусовые рецепторы наслаждались сладостью, взрывающейся во рту.

— Это будет первый раз, когда она станет частью стаи, со времен ее детства. Мы общаемся время от времени с несколькими бойцами, и это единственное, что напоминало о доме. Я полагал, нам будет лучше затеряться среди людей.

— Почему?

Он выгнул бровь.

— Я отвечу тебе за поцелуй.

— Я не целуюсь на первом свидании, — Одри утащила его коблер, прежде чем он смог придумать ответ.

— Похоже, мы в тупике, — он откинулся на спинку стула, оторвав от пола две передние ножки.

Кэрис сбежала по лестнице, скорее раздетая, чем одетая, держа в руках фляжку.

Что за…?

— Кудааааа?

Она остановилась.

— Да?

— Что у тебя во фляжке и что на тебе одето? — Он указал наверх. — Иди, переоденься.

Кэрис закатила глаза.

— Это вода, чтоб пить по дороге. То, что я ношу — хит сезона. В этом году в моде купальники с вырезами. Рэйз даже сам помог мне приобрести его онлайн. Он знал, что ты будешь против красного, так что мы выбрали с коричневыми блестками.

— Когда ты проколола свой пупок? — зарычал он. — И, сестренка, этот купальник… Я даже не могу сказать, сплошной он или раздельный. В любом случае, он более провокационный, чем любое бикини, которые я видел.

Оглядев себя, она пробежалась пальчиком по золотому колечку в пупке.

— Я сделала это как раз перед отъездом. Это был прощальный подарок от того татуировщика, с которым я встречалась до Тирни. — Она с вызовом подняла на него глаза. — У меня несколько бикини, но они еще более открытые. Я уже не ребенок. Мне двадцать. Пришло время тебе принять это.

5
{"b":"633180","o":1}