257Текст Корюна перифраза второй части строфы Послания: "Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо когда я немощен, тогда силен". (Второе посл. к Коринфянам, гл. 12.10).
258"... что Иисус делал и чему учил от начала... ("Деяния", гл. 1.1).
259Гора Табор - Фавор - арабское название Джебель Тур, к юго-западу от Тиверийского озера. Якобы на этой горе Иисус обещал "блаженства" (Евангелие от Матвея, гл. 5.1-12).
260Тиверийское море (озеро) - Галилейское озеро, на севере Палестины. Так называлось оно от названия города Tiberia , Tiberias-Тивериада-Табарие, расположенного на его берегу.
261Опресночные дни - дни еврейского праздника, когда в течение 7-и дней ели только пресный хлеб-опресноки - мацу.
262Масличная гора - гора к востоку от Иерусалима.
263"Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение". (Матвей, гл. 26, 41. Марк, гл. 14.88, Лука, гл. 22.46).
264У Корюна перифраза след.: "...Ибо мы не знаем о чем молиться, как должно, но сам дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными" (Послание к Римлянам, гл. 9.26).
265В тексте Теодиос, исправлено - Теодорос. Это есть Теодорос (Теодор-Феодор) Мопсуестский или по армянским источникам Маместаци. Родился в 350 г. в Антиохии, умер в 428 г. Одноклассник Иоанна Златоуста; был епископом Мопсуеста, автор многих сочинений, преданных анафеме в 553 г. на Костантинопольском соборе, как сочинения праотца несторианства. Нестор, основоположник секты, был его учеником.
266Синодальные патриархи-от греческого слова (synodos)- сюнодос, что означает собор, собрание. Так назывались собрания епископов, которые уточняли и формулировали разные вопросы, связанные с вероисповеданием " благоустройством церкви. Эти соборы разделяются на две группы: 1. Всеобщие или вселенские соборы, решения которых признавались всеми христианами. (Армянская церковь признавала постановления лишь первых трех вселенских соборов). 2. Национальные церковные соборы; соборы армянской церкви созывались с участием мирян. Эти соборы издавали свои каноны. Синодальными патриархами назывались "великие отцы" церкви, участники этих соборов; в данном случае имеются в виду епископы, участники Ефесского собора. До нас дошла переписка между двумя участниками Ефесского собора - католикосом Сааком и Маштоцем, относительно учения Теодора Мопсуестского.
267Врам V (420-439 гг.) - он же Бахрам Чобин, царь персидский, сын Язкерта I (399-420).
268Язкерт II (439-457 гг.) - царь персидский, сын Врама V.
269Село Блроцац или Блур. Ныне село Яхнитапа в Алашкерте (Запад. Армения, ныне в пред. Турции).
270Гавар Баграванд - современный Алашкертский гавар в Западной Армении, ныне в пределах Турции.
271Месяц Навасард - первый месяц армянского календаря. 30-е навасарда в первом году царствования Язкерта II, когда скончался Саак, совпадает с 7 сентября 439 г.
272"В твою руку пpедаю дух мой" (Псалтырь, 30, с).
273Блаженный Степапнос (Стефан). (Деяния апостолов), гл. 6.8, гл. 7.59.
274"Господи, Иисусе! прийми дух мой". ("Деяния апостолов", гл. 7.59).
275Княгиня Дустр, жена Вардана Мамиконяна.
276Село Аштишат, где находился известный языческий храм со статуями Бога Ваагна и богинь Анаит и Астхик. В языческую эпоху село это принадлежало роду верховных жрецов Ваунг. а в эпоху христианства оно перешло и наследственной владение к роду Григора Лусаворича (Просветителя). На месте древнего храма, на плато горы на расстоянии шестичасоеой езды к востоку от монастыря св. Карапета, была построена часовня для мучеников.
277Имеется в виду апостол Павел, автор послания Тимофею.
278В тексте *** - "Тимотеос" - Тимофей. Норайр Бюзандаци предлагает исправить *** - "Тит", ибо слова эти сказаны о Тите. "Я не имел покоя духу моему, потому не нашел там брата моего Тита..." Второе посл. к Коринфянам, гл. 2.18 Смешение имен произошло вследствие. невнимательности писцов, но возможно предположить, что память изменила Корюну.
279В тексте *** дословно "по господнему возрасту". Н. Бюзандаци, М. Абегян, И. Маркварт и др. предлагают исправить *** - в соответствии с преклонным (старческим) возрастом.
280Год смерти Саака 13-е число месяца Мехекана совпадает с 17-м числом февраля 440 года.
281Амагуни Ваан - в то. время хазарапет Армении.
282Амаяк Мамиконян брат полководца Вардана Мамиконяна.
283Ошакан - село на склоне горы Арагац, принадлежало Ваану Аматуни. В 30 км от Еревана. В часовне села Ошакана погребен прах Месропа Маштоца. Народ и но сей день ее называет часовней "Св. переводчика", т. е. Месропа Маштоца.
284Три года. - Некоторые исследователи (Н. Акинян и др.) считают искажением и эту дату и исправляют "три месяца".
285В тексте *** - главных, главенствующих, начальствующих, следует понимать - руководителей, сановников в церковной иерархии.
286Местоблюститель Иосеп. См. прим.29.
287Тизбон или Ктесифон - столица Сасанидского Ирана, в 18 км от современного города Багдада, на левом берегу Тигра, напротив Селевкии.
288Крманай. -Крманшах-он же Врам IV (389-399). У Корюна здесь текст искажен. Крман царствовал 10 лет.
289Язкерт I (399-420 гг.).
290("Врам - восемнадцать") - эти слова в текст внесены М. Абегяном, а также Н. Акиняном. Таким образом восстанавливается преемственность персидских царей.
291"Счет годам святой веры" - под этим следует разуметь монашескую жизнь Месропа Маштоца.
292У исследователей в вопросе точного установления года- начала армянской письменности имеются расхождения. Одни считают началом изобретения письменности 402-403 г., другие - 404-405, третьи 405-406 гг. и т. д. Разноречие происходит от того, как вести подсчет годам персидских царей. Восьмой год царь, Язкерта I, если здесь нет искажений, падает на 407 год. когда, по словам Корюна, началось употребление "даниэловских" письмен. С другой стороны, сам Корюн свидетельствует о том, что от изобретения письмен до смерти Маштоца прошло 35 лет. Маштоц ум. р 17 февраля 440 г., следовательно изобретение алфавита падает на 406 г.