В Большом Зале меня встречали весьма… бурно. Неужели, всем действительно растрезвонили о моем «подвиге»? Как оказалось позже — нет. Вся школа знала, что Гарри Поттер совершил что-то героически-выдающееся и что в этом замешан оказавшийся злым профессор ЗОТИ. Однако простого и к тому же абсолютно неправдоподобного слуха хватило, чтобы завести всю школу, полную скучающих подростков. Еще бы, хоть какая-то тема для разговора, кроме квиддича, уроков и противоположного пола.
На фоне общей суматохи по поводу последнего дня перед каникулами сильно выделялся гордый квартет Хаффлпаффцев: мол, он наш друг! Ей-богу, какие барсуки? Прирожденные змеи!
И тем приятнее было видеть такого привычного Терри с извечно скучающей миной, а также — заботливый упрек в глазах Гермионы и Дафны. Кажется, меня будут бить.
— Гарри, — разразилась праведной яростью Гермиона, когда я приземлился за стол Равенкло, — Глупость и безрассудство! Почему ты вообще не на Гриффиндоре?
— Это был самый логичный вариант, — встал мне на защиту Терри. — Другие преподаватели были еще далеко, а Квиррелл уже подбирался к камню.
— Твоя жизнь важнее! — не хотела сдаваться юная Грейнджер, — И вообще, что ты там увидел? И куда профессор делся? Что с философским камнем?
— Спокойно, — я усмехнулся девочке, что вновь включила режим массового поглощения знаний, — сегодня перед выездом снова собираемся Там. Все расскажу.
Ну, а дальше я занял их праздной беседой на тему того, что нового случилось, пока я отлеживался в больнице.
— Значит, профессор Квиррелл был одержим Сами-знаете-кем? — Сьюзен все еще боялась произносить имя Волдеморта.
— И Волдеморт хотел получить философский камень, чтобы обрести тело, — Терри вздохнул, — будь я немного глупее, счел бы это чем-то из разряда фантастики, но тебе я верю.
— Поддерживаю, — кивнула Дафна. Спустя некоторое время подтянулись и остальные. Особые чудеса логики проявил Мэтт.
— Тебе нет смысла лгать, ведь мы все знаем тебя и дружим с Гарри Поттером, а не с победителем Темного Лорда, — я действительно недооценил барсуков. Если они примут тебя как «своего», то стоять будут горой и до конца.
— Спасибо, ребят, — я выдохнул, — для меня действительно важно, что вы мне поверили.
Поезд вез нас обратно на Кингс-Кросс, а я, пропуская мимо ушей болтовню Гермионы и Дафны, обдумывал ситуацию с философским камнем. Ввиду жестко ограниченного времени, лис не нашел более разумного решение, чем замуровать камень в ближайшую стену.
Из плюсов — то, что кроме меня и моего фамильяра его местоположение теперь никто не знает, а найти нужную стену для нас с Феликсом проблема небольшая. Тем более, что заброшенные комнаты в Хогвартсе имеют свойство менять свое местоположение. Дико неудобно в повседневной жизни, зато для меня это большой плюс, ведь есть неплохой шанс, что нужная мне стена, вместе с упомянутой комнатой, переместится куда-то в заброшенное крыло замка, и достать камень, не вызвав при этом подозрений, будет весьма просто. Но это дело не срочное.
Многим интереснее уже принятое решение провести последние две недели каникул в поместье Боунс. Там же соберутся и все остальные члены нашего небольшого сообщества, за исключением Терри, который вновь отправляется в путешествие с родителями, на этот раз в Китай. Ну, а меня ждут приятные каникулы в кругу людей, что стали мне семьей. Надеюсь, я приятно проведу время перед своим вторым учебным годом в незабвенной школе волшебства и магии. Я бы мог радоваться жизни, однако мысли упорно возвращались к тому, что я увидел в этом треклятом зеркале желаний…
Комментарий к Часть тринадцатая или Славная авантюра, которую я провернул
Касательно Квиррелла: Он стал преподавателем ЗОТИ, следовательно он должен быть сильнее простого обывателя в магическом плане.
Подобрать хоть сколько-то подходящее название именно для этой главы было действительно трудно.
С каждой главой все приятнее получать оповещение о новых комментариях. Положительные отзывы радуют автора, а критика, если и присутствует, то чаще всего обоснованна.
========== Часть четырнадцатая или Славное лето, которое я провел с пользой ==========
Вокруг гомонили люди разного возраста и социального статуса, обособленная группка аристократов вела показательную беседу, а красный как мак Невилл, которого несколькими секундами ранее клюнула в щеку Тонкс, зарождал желание рассмеяться в голос.
Мы, наконец, добрались до Лондона, и сейчас бродили по платформе в поисках родственников. Точнее, ребята искали своих близких, а я просто слонялся без дела. Дядя Вернон приедет только через полчаса (по крайне мере такое время он указал в письме), так что делать было откровенно нечего.
Я уже успел познакомиться с родителями Терри, Дафны и тетей Сьюзен, которая пришла забрать их с Ханной. И сейчас, передав все еще красного Лонгботтома его бабушке, мы с Гермионой ждали в магловской части Кингс-Кросс. Особо близкого знакомства за несколько минут, естественно, не получилось, однако тот факт, что я теперь официально представлен родителям ребят, тоже весьма неплох.
— Гарри! — услышал я из толпы голос Дадли. Это было приятно, ведь мне действительно не хватало моего «младшего братишки». — Привет! А это кто?
— Привет, — дружелюбно улыбнулась юная мисс Грейнджер. — Я Гермиона, мы с Гарри учимся вместе.
— А это Дадли, — представил я слегка запыхавшегося паренька. Он что, по всему вокзалу бегал, меня искал? — Мой кузен, я о нем рассказывал.
— Да, — слегка помялась Гермиона, — просто я его слегка другим представляла.
Этот момент действительно был весьма комичен. Дело в том, что о кузене я говорил так, будто он младше меня, а я держу над ним шефство. Я никогда особо не описывал его внешность и ни разу не упомянул возраст, так что юная ученица Равенкло была слегка удивлена, увидев перед собой бугая, на вид лет тринадцати минимум. Я усмехнулся. Даже при том, что я был весьма высоким для своего возраста, Дадли возвышался надо мной почти на пол головы, что уж говорить о Гермионе.
— Папа сейчас у торгового автомата. Мама даже после твоего отъезда не перестала кормить нас травой, — слегка скривившись, он вернул лицу заинтересованный вид и обратился уже к Гермионе. — А где твои родители?
— Они не смогли приехать, — слегка грустно вздохнула девочка. — Много дел на работе, так что домой доберусь на метро.
— Так давай мы тебя довезем, — недоуменно посмотрел на нее Дадли. Я скопировал его взгляд. Почему она не сказала, что с вокзала ее никто не заберет? Все же, она двенадцатилетняя девочка.
— Нет, спасибо, я сама справлюсь, мне недалеко.
— С этим чемоданом? — я придирчиво осмотрел махину за десять галлеонов, что впаривают практически всем маглорожденным. — Гермиона, нам действительно не трудно.
— Ладно, — сдалась она, видимо, все-таки понимая, что без посторонней помощи его не дотащит.
Дядя вел машину, периодически посматривая на ребят, что развалились на задних сиденьях, болтая о любимом обоими «Властелине Колец». Я смотрел на пробегающие мимо нас улицы Лондона, постепенно погружаясь в размышления о сути бытия.
— Гермиона, а как вы провели год? Что там было интересного? — вывел меня из раздумий очередной вопрос Дадли, который абсолютно не сочетался с прошлыми вопросами на тему творчества Толкиена.
— Много чего! Гарри вообще сражался с профессором защиты от темных искусств! — восторженно начала она, однако наткнувшись на мой, весьма красноречивый, взгляд быстро исправилась. — Естественно, в рамках урока.