— Сакура, ты разработала браслет связи? — спросил Наруто.
— Да, информация посылается пакетами, шифруясь по частям. Техника пространство-временного перемещения пересылает видоизменённую чакру, взаимодействуя с печатью связи, — ответила Сакура доставая четыре плоские и тонкие размером с ноготь тёмные пластинки. — Это не медальон, но налепить можно куда-угодно. Сама передача чакра и работа связи сокрыта от ощущения чакры.
— Хорошо, — ответил Наруто, взяв одну из пластинок и приклеив к ремешку своих часов.
В его голове тут же раздался весёлый смех Сакуры, который он оборвал, на мгновение превратив подачу чакры в мозг. Техники иллюзий позволяют манипулировать чакрой в голове противника, когда он подаёт её в голову во время боя, стоит чакре перестать течь в голову и иллюзия, программа-вирус, больше не может работать без источника энергии. Это сродни выключению компьютера, когда в тот попал вирус, без энергии вирус не сможет работать и продолжать, например, портить файлы, пока не придёт специалист и не исправит всё, также было и с иллюзией, за исключением того, что та не могла закрепиться в разуме и что-то испортить, лишь обманывать чувства. Мозг обладал хорошей защитой от подобного.
— Эй, Наруто, не снимай иллюзию! — возмутилась Сакура.
— Сакура, нам нужен иной способ общения, а не через иллюзию, — ответил Наруто. — Есть шанс того, что через браслет можно будет наложить мощное гендзюцу и противостоять этому будет нельзя.
— Наруто прав, Сакура, — кивнул Саске, активируя шаринган. — Это вполне возможно проделать.
— И что же мне делать? — спросила Сакура.
— Попробуй… Создать нечто вроде фильтра и шума при декодировании, — ответил Саске.
— Сейчас, Наруто, Саске, дайте мне свою чакру, — кивнула она.
— А без этого нельзя? — спросил Наруто.
— Нет, нельзя, я должна тренировать дистанционное изменение печатей воли, — ответила Сакура.
— Ну ладно…
Саске с Наруто коснулись её, передавая той свою чакру.
— Ха!
Сакура сконцентрировалась, стараясь почувствовать энергию окружающего мира, после чего дистанционно переписала печати на пластинках. Без чакры Наруто и Саске подобного она бы сделать не смогла. Чакра Наруто увеличивала жизненные показатели, увеличивая резерв и позволяя творить затратные по чакре действия, а чакра Саске облегчала контроль над энергией Наруто, направляя и перенаправляя её. С такими показателями ничего не было удивительного в том, что она смогла ощутить все пластинки, а потом повлиять на печати воли, изменив их суть и структуру.
Само изменение было несложным. Сакура не меняла многого, лишь функцию контакта, заменив иллюзию на технику связи разумов, точнее ту её часть, которая отвечает за передачу речи и добавила небольшой фильтр. Телепортацию чакры, шифровщик и дешифровщик Сакура не трогала. Если провести аналогию электротехнике, то Сакура не меняла у чакро-телефона антенну, приёмник и передатчик, она вообще не меняла, лишь установила дополнительную программу, в печати уже были заложены нужные функции.
— Сакура… Чёрт… Теперь я жрать хочу, — проныл Наруто, который ощутил резкий отток сил.
— Я тоже, — кивнул Саске.
Однако даже так Сакуре потребовалось много чакры, чтобы внести изменения. Но тренировки всё же были обязательны, Сакура хотела отработать уничтожение пластин связи на тот случай, если она попадёт.в чужие руки. Поэтому она была непреклонна и каждый раз, когда было время и чакра, старалась провести тренировку.
— Да ладно вам, парни, — раздался в их голове грубый голос, нисколько не похожий на голос Сакуры. — Ничего с вами не случится.
В этот раз просто так прервать звук у Наруто не вышло, лишь отодвинув пластинку от себя. Это было не техника иллюзий. Чакра прямиком отправлялась в разум, мелкими порциями, где влияла на центры распознавания речи. Однако в отличие от иллюзии, можно было прервать силой воли, просто оградив разум, что и проделал Наруто, всё же разгадав суть передачи звука.
— Наруто! Опять!
— Ладно-ладно.
— Собрание Полдня завершено, — сказал Саске, цепляя пластину связи под налобную повязку. — Расходимся. Изуми, не забудь про своё задание.
Комментарий к Глава 5. Полдень, собрание
Обращение “к школьникам” от моего соавтора:
“Слово читер существовало задолго до онлайн игр. Активно применяет в этом фанфике это слово будет Цунаде.
Слово нуб пришло не из доты и тоже существовало до онлайн игр. Как и слово лох.
МС — значит Мастер спорта, а не Марти Сью. И нет, это не МЦ, мастер церемоний из рэп батла.”
========== Глава 6. Подарок из прошлого ==========
Наруто ошеломлённо смотрел на Саске, что покусывал ухо впавшей в ступор Сакуры. Вот Саске отошёл на шаг и потрепал Сакуру по щеке, вытащив из-за пазухи розу. Всучив розу в руки Сакуре, Саске присел на одно колено перед Наруто и поклонился. Стоило это сделать Саске, как Наруто сразу понял, что случилось. Ну а что могло случиться с человеком, который, например, залез под стол и начал кукарекать? Или делать несвойственные ему вещи, без предупреждения, шокируя своим поведением окружающих?
— Ты в карты проиграл, да? — спросил Наруто.
— Да, — кивнул Саске.
— Кому?
— Кибе.
— Ясно. Понятно. Как же тебя так угораздило то?
— Ты так сказал, словно сомневаешься в моём интеллекте.
— Да нет, Саске, ты чего, я и не сомневался, что ты по интеллекту равен мне.
— Это ещё хуже, Наруто.
— И всё же, это очень необычно для тебя.
— Подумаешь, Наруто, однажды и ты меня шокировал, когда был галантен.
Глядя на то, как переругиваются Саске и Наруто, после столь ошеломительного поведения одного из них, Сакура чувствовала себя попользованной, грязной и брошенной. Скомкав розу, она выбросила её, раздражённо прикрыв глаза и помассировав виски. Это помогло, но ненадолго, глухое раздражение на парней, и странное чувство негодования отложилось тёмной каплей и маленьким камешком на её душе.
— Эй, парни, — произнесла она слабым голосом, осознав, что стесняется им хоть что-то сказать. — Аргх! Чёрт!
— Сакура? — обеспокоенно обернулся Наруто. — С тобой что-то не так?
Его обеспокоенный взгляд льдисто-синих глаз в миг заставил исчезнуть пятнышко тьмы из души, наполнив сердце радостью и умилением. Улыбнувшись, Сакура подошла к Наруто и приобняла его за шею. Наруто оторопело попытался отойти, удивлённо глядя на неё, словно сжавшийся, нуждавшийся в тепле котёнок, которого неожиданно пригрели, но Сакура не позволила.
— Ч-чего? — спросил Наруто, и рядом, в ближайших кустах раздался хруст веток.
— Наруто! Ты меня бесишь! — Сакура сжала Наруто в объятьях, прихватив и Саске, начав их трепать по голове. — И ты Саске, тоже!
— Ай! Ай! Ай! Сакура! За что?
— Тц! Отпусти Сакура, ты что удумала!
— Кьяк! Кьяк! — раздался голос птицы в небе, привлекая внимание обнимавшейся троицы.
— Нас вызывает Хокаге, — сказал Саске, освободившись от стальной хватки Сакуры.
— Когда это ты язык птиц научился понимать, Саске? — спросил Наруто.
— Это не сложно, — ответила Сакура. — Идём?
— Ага, — кивнул Наруто.
Уже через пять минут они были в кабинете Хокаге, который даже не оторвался от документов, когда они прибыли. И нет, это не было психологическим давлением, любимое многими начальниками, когда подчинённого заставляли нервничать, делая вид, что тот отвлекает от важных дел, и вообще, указывая на то, как подчинённый неинтересен начальнику, ставя в неудобное положение, на ниндзя владеющих хорошей выдержкой такое вряд ли сработает, Хокаге реально был занят делами, вероятно кого-то ожидая. Распечатав подушку, Наруто, всем своим видом показывая, что нисколько не озабочен игнорированием со стороны начальства, сдул пыль с подоконника и лёг туда, дожидаясь, когда Хокаге обратит на них внимание.
Пришёл Данзо, огляделся и встал за плечом Хирузена. Ни Сакура, ни Саске не обратили на него внимания, а Наруто уже заснул. Лишь на краю сознания отметил его присутствие, на будущее поставив заметку, разобраться с тем, почему Данзо старается сблизиться с ними троими. Ожидание продолжалось. И вот через полчаса в дверь нерешительно постучали, поскребли, заглянули и медленно вошли.