Литмир - Электронная Библиотека

— Империо.

Гриффиндорец резко выдохнул. Знакомое ощущение полета, словно взметнулся в облака без метлы, вот только не хватало скорости. Как бы ему не было хорошо в таком положении, он чувствовал на себе множество взглядов — заинтересованных, испуганных, озадаченных и жалеющих. Последние раздражали особенно, поэтому, не поддаваясь приятным ощущениям, Гарри стал сопротивляться. Голос Ремуса доходил до него, как сквозь слой плотного дыма.

— Следите за его глазами, — обращение к студентам.

«Подними руки, » — прямой приказ.

Юноша с ужасом ощутил, как кисти, не слушаясь тела, стали тянуться вверх. Обволакивающее тепло их устраивало больше, чем паникующие попытки Поттера засунуть их в карманы.

— Ну же, Гарри, не сдавайся…

«Теперь встань на колени.»

Неужели Ремус собирается так унизить его? Гарри пораженно застыл. Нет, он не станет опускаться перед своим факультетом. И перед чужим факультетом тоже. Рывок, болью отдающий в голову, заставил руки плотно сжаться в кулаки за спиной, а согнувшиеся колени резко выпрямиться.

— Отлично, Гарри!

«Поклонись.»

Через тонкую завесу шелковой тишины юноша увидел стремительно приближающийся пол. «Не хочу кланяться, — успела мелькнуть мысль. — Я же не эльф». Дернувшись, Поттер ухватился за край стола. Зашипев от боли в переносице, он не мог понять, парселтанг это или просто неспособность языка действовать по назначению.

Драко с нескрываемым страхом смотрел на гриффиндорца, лицо которого окутала желтая дымка. Вспотев от напряжения, тот стиснул зубы и достал палочку.

— Поттер неплох, — тихо шепнул Малфою Блейз, и тот кивнул.

— Эк… эксп… — тяжело застонав, Гарри чуть не уронил палочку, но вовремя удержал её левой рукой. — Экспелиармус…

Заклинание никак не подействовало, и Ремус обеспокоенно нахмурился. Он собрался остановить представление, но вдруг почувствовал, как деревянная рукоять выскальзывает из его рук в ладони Гарри.

— Невербальные заклинания, — обрадовавшись, кивнул профессор студенту и обернулся к остальным. — Мы вам наглядно продемонстрировали действие заклинания Империус. Кто хочет попробовать еще?

В этот раз в воздух взметнулись три-четыре руки, на что Поттер удовлетворенно хмыкнул. Гриффиндорцы. Вернув палочку её владельцу, он с прямой спиной постарался дойти до своего места, но перед самим столом ноги предательски дрогнули и он споткнулся об его ножку. Гарри быстро вытянул перед собой руки и вспомнил рык Сириуса «Упор лёжа». Откинувшись обратно, он занял свое место.

— Империо.

Белобрысый парень тут же начал размахивать ногами, норовя свернуть преподавательский стол.

— Империо.

Девушка в потрепанной мантии начала качаться из стороны в сторону, но в конце концов смогла приобрести равновесие и отойти от профессора на два метра, сопротивляясь действию заклинания. Получив похвалу, она зарделась и ушла на свое место.

— Империо.

*

— Смотри, Уизли пошел к Поттеру. Надеюсь, это по поводу жары в комнате, — Блейз умудрялся писать эссе, данное профессором МакГонагалл и следить за обстановкой в гостиной одновременно. Малфой отвлекался от работы каждые пять минут, чтобы почесать шею. Он так и не воспользовался зельем. Скорее из гордости и упрямства, чем из соображений о том, что это может быть яд или неправильно сваренное зелье с перепутанными ингредиентами — вот только он не знал, кто готовил его. — Да! Они идут, отвернись.

— Нам нужно проверить вашу спальную. Вы не против? — вопросительно поднял бровь Поттер, подойдя вместе с Уизли.

— Конечно нет, — быстро прервал недовольную реплику Малфоя Блейз. «Раньше тебя не волновало чужое личное пространство, — недовольно думал Драко.» — Можно с вами?

Получив утвердительный кивок, бывший слизеринец подорвался с места, ухватив за свободный локоть друга и быстрым шагом направился в комнату 9¾. «Идиотская шутка Дамблдора, — снова скривился про себя Малфой. — Бредовая дверь.»

— Что ж, — двое гриффиндорцев облазили аккуратно прибранную комнату вдоль и поперек, каждые пять минут снимая и надевая мантии от меняющегося климата. Поттер стряхнул пыль с колен. — Профессор Дамблдор установил комнату прямо над подвалом близнецов Уизли. У них там рабочие эльфы, которые варят основы для их новых зелий. Вы ночью не слышали шума? Нет? Значит, те еще не приезжали. Вас нужно осмотреть и переселить в другие комнаты. Неизвестно, как могли подействовать на вас их испарения.

Драко потянулся было почесать шею, но услышал последние слова и потрясенно замер, глядя на руку так, словно она превратилась в змею. Забини тоже задумался и внезапно закатал штанину левой ноги. Красные, почти бордовые пятна до от щиколотки до самого колена вызвали приступ тошноты у Уизли, который кинулся в ванную комнату. Осторожно ощупав повреждение, Поттер вызвал домовика и приказал аппарировать Блейза в больничное крыло к мадам Помфри.

— Да, мистер Поттер, сэр, — протерев ушами чистый пол, эльф взял за руку удивленного Забини и исчез с тихим хлопком.

— Малфой, собери свои вещи, потом зайдешь ко мне. Рон, найди комнату с двумя свободными кроватями и скажи Гермионе, пускай приведет ко мне Паркинсон. Сейчас же. И захвати у Невилла какое-нибудь зелье от тошноты, выглядишь больным, — четко скомандовал Гарри и вышел из спальной. Он старался равномерно распределить время, чтобы успеть на собрание Ордена Феникса, осмотреть Малфоя и поселить их с Забини в другом месте, хотя последний наверняка останется в больничном крыле до завтрашнего дня.

Через двадцать минут в его дверь негромко постучали.

— Входи.

— Я собрался, — невозмутимо встал у порога Драко, рассматривая черный коврик у входа. Раньше его не было.

— Скоро придет Рон и покажет комнату, — Гарри зажег большую свечу и поднес к лицу Малфоя. — Закрой дверь и садись на кровать.

— Зачем?

— Надо.

Напряженно выпрямившись, Драко выполнил указания. Уменьшенный чемодан лежал в кармане мантии, мешая удобно облокотиться на подушки. Поттер взял в руки флакон с густой желтоватой жидкостью и вылил немного в руку.

— Ты не пользовался тем, что я дал, — полуутвердительно произнес он, медленно растирая её в ладонях. Услышав презрительно фыркнувшего блондина, Гарри нахмурился. — Теперь тебе придется терпеть, пока это сделаю я.

Мазь нагрелась, и он уверенно нанес её на шею Малфоя, мстительно глядя на его возмущенное лицо, но незаметное заклинание, заставившее его застыть в сидячем положении с приклеенными к покрывалу ногами.

— Отпусти меня, Поттер, — прошипел Драко, в смятении ища возможность дотянуться до палочки в ботинке. — Отпусти, я сказал!

— Все гриффиндорцы находятся под моей властью и покровительством. Почти все — добровольно. Ты, видимо, входишь в другую команду, — криво усмехнулся Гарри, растирая мазь по шее, обводя холодными пальцами все покрасневшие пятна на кадыке и под подбородком. — Так вот, они мало подчиняются мне, но вынуждены слушаться, чтобы не навлечь на себя лишних проблем. Та же ситуация в Слизерине. Из той команды ты ушел, но попал в эту. Малфой, понимаешь, о чем я? Чтобы прижиться, тебе нужно немного смирения и послушания. Смотрю, ты смог перестать кидаться на каждого гриффиндорца, чесать языком и капризничать.

— Я и не капризничал! — снова начал щетиниться Драко, но Поттер прервал его, задев особо воспаленное пятно под ухом. Зашипев от боли, он выгнулся и стряхнул руки гриффиндорца. — Больно, придурок!

— Не заговаривайся, — угрожающе нахмурился Гарри, возвращая ладони на шею. — Еще не впиталось.

— Кто их вообще готовит? — Малфой хотел коснуться того больного пятна, но осознал, что и руки были приклеены по швам. Зло прищурившись, процедил сквозь зубы: — Пусти. Само впитается. И вообще, я забыл несколько рубашек в той комнате, мне нужно идти.

— Сейчас, — напоследок сжав пальцы вокруг шеи, он приблизился и внимательно вгляделся в серые глаза. Тихий рык вырвался их глотки Поттера. — Будешь нарываться — вернешься обратно в свой серпентарий или я назначу тебе опеку. Понял?

12
{"b":"631159","o":1}