— Ясно. Интересная теория. Может, это преступники с желанием убивать? Это их природа?
— Конечно. Но когда этих монстров ловят… Мистер Клэр, я вас не испугаю?
«Если бы вы знали».
— Не напугаете.
— И вас не расстроит, если я… расскажу о необычных методах исследования?
— И у меня они странные, сэр, — Клэр заморгал. — Продолжайте.
— Хорошо, — Аберлейну все еще было не по себе. — Одержимость диктует убийство. Я расскажу вам, что узнал, мистер Клэр. Убийца оттачивал искусство. Его будет сложно поймать. У него есть транспортное средство, в его разуме есть какая-то цель, — он глубоко вдохнул. — И он еще не закончил.
Клэр медленно кивнул.
— Ясно. Уверены, что у него есть транспортное средство? Личная колесница, чтобы двигаться от жуткого дела к другому?
— Да.
— Откуда уверенность?
— Я… — Аберлейн кашлянул, ему стало неловко. — Не могу сказать.
— Интересно, — Клэр кивнул. — Поведайте, что вы можете рассказать.
— Сама идея ластморден отвратительна, сложно убедить вышестоящих в ее существовании. Для них Убийство — результат Безумия, и нет места для… лучше не скажешь, истинного зла, — Аберлейн кашлянул. — Думаю, те, кто высоко поднялся в мире, не становятся лучшими детективами, но из них хорошие управляющие, — он помрачнел, но отмахнулся.
Эту речь он оттачивал бессонными ночами, и Клэр слушал внимательно, как часто было с мисс Бэннон, когда они обсуждали тему, что была ей интересна.
Интерес часто вел к лучшим выводам, даже если тема была для них не совсем понятна.
«О, не думай сейчас о мисс Бэннон», — он обратил внимание на дело и кивнул, Аберлейн смотрел на него с вопросом.
— Продолжайте, — сказал он с долей… раздражения.
Если бы говорила мисс Бэннон, ей не нужно было и взгляда, чтобы оценить его внимание.
— Вы внимательны, сэр, и это приятно. Скажите, если…
«Поскорее».
— Эти убийства — странные ластморден — вышестоящие редко останавливают. А вы нашли знания из дневного опыта, что дает вам… определенные чувства к делам и их закрытию. Это привело к конфликту с Ярдом, и хотя у вас много хороших качеств, вы не можете терпеть бюрократов.
Тишина была бы неудобной, если бы Аберлейн не улыбался.
— Вполне, — сказал он. — Вполне. Лестрейд в этом лучше, и без него я бы сорвался. Не помогает, что мои методы… Порой меня обвиняют, что я не лучше преступника.
«Ах, вот и честность», — вещицы на полках, где Аберлейна считали преступником, должны были приструнить… или вещицы жертв, где он не смог отомстить.
Или все сразу. Рыцарь был близок к преступнику.
«Ты стал философом, Клэр».
Он обратился к другим мыслями. Мужчина был серьезен, и было сложно поверить, что он мог нарушить закон, чтобы выполнить дело.
Клэр пригляделся. Внешность обманывала, и нужно было помнить эти качества с мужчиной. Особенно, когда Клэр стал… кем?
Да. Он отвлекся. Это плохо.
Аберлейн пожал плечами.
— У меня есть небольшой эфирный талант, но я не колдую, — спешно добавил он, — меня даже не обучить! Но меня побаиваются в Ярде.
— Хоть вы и не волшебник, — уточнил Клэр.
— Верно, — Аберлейн обрадовался реакции. Он сел удобнее, посмотрел на полки с вещицами и папками, книгами и свитками. — Но у ластморден есть схожие черты, мы с Лестрейдом выделили их, порывшись в кровавых делах, которые не печатают. У тех убийств были свойства…
— Какие? — спросил Клэр.
— Хищность. Но этого мало. Есть метод — заметна прогрессия. Убийца начинает с экспериментов, хотя видно следы, кхм, его одержимости…
— Его?
— О, женщины могут пить, отравить, и есть редкие женщины, как мисс Бэннон, гадюки в хрупкой оболочке. Но женщины не совершают ластморден. Это немыслимо.
Молчание Клэра восприняли как согласие, и Аберлейн продолжил, разогнавшись:
— Жестокость в атаках женщинам не присуща. А еще… движущая сила — прерогатива мужского.
— Ясно, — прошептал Клэр.
— Следы одержимости уникальны у каждого преступника. Как у каждого человека свои отпечатки пальцев, так и ластморден — отражение личности преступника… теория сложна, — признал Аберлейн и поднялся на ноги. Он прошел к окну, посмотрел на сияние солнца за туманом, тени проступили на его лице, стали глубже.
«Плоть хрупка», — но не у Клэра. Он ждал продолжения после паузы Аберлейна.
— Нападение, которое недавно привлекло внимание, было не первым? Вы об этом?
— У многих схожие метки, алкоголь и проституция до добра не доводят. Но Тебрем… там была беда… вы поверите, если я скажу об интуиции? Чувстве, обостренном опытом.
— Я поверю вам, — Клэр искал верный тон. — Вы говорите, что могут быть другие, но убийство в Тебреме успешно подтолкнуло убийцу вперед? Это разожгло его одержимость, и теперь…
— …будет взрыв. Особенно из-за напряжения в восточном районе. Проблемы с представителями общин, лень, чума и злоба — все ужасы описаны в газетах, и эти искры разгорятся, — он развернулся, прошел к полке и вытащил папку с красным шнурком.
Он напоминал адвоката с папкой в руках. Клэр подавил изумление. Улыбаться не стоило, его лицо не должно было меняться.
Если бы он не учился вести себя так с мисс Бэннон, точно не удержался бы.
Аберлейн не заметил его выражение лица.
— И Корона решила помешать, надавив на Ярд. Признаюсь, я не рад этому, ведь от давления станет сложнее, преследовать убийцу в стоках Лондиния. Если потревожить ил, искать в пруду будет хуже.
— Ах, — Клэр обдумывал его слова пару мгновений. — Детектив, вы переживаете за эти смерти лично.
Мужчина кашлянул и чуть покраснел.
— Некоторые дела, мистер Клэр, стали такими.
— Понятно, — Клэр ровнее сел на стуле. — Думаю, в вашей папке ценная информация, и она может повредить, если о ней узнает публика. Думаю, вы должны быть осторожным. Следы указывают, что дело кончится плохо. И, мистер Пико, присядьте. Думаю, вы нам поможете.
— Рад помочь, — ответил он, и Клэр ощутил толику раздражения.
Может, мисс Бэннон не зря наняла его.
Конечно, в деле была мания, но и логика с информацией Ярда помогла бы очистить воды.
Он решил не думать о том, почему ему стало спокойнее.
— Есть убийства, которые мы с Лестрейдом считаем схожими, — папка была ужасно толстой, и столик, куда он ее положил, скрылся под ней. — Хотите чаю, пока будете читать?
— Буду рад, благодарю, — Клэр нахмурился, открыв папку, его способности заработали.
Он собирался сидеть там долго.
Глава двадцать четвертая
Тонкая Мэг
«Кендалл в двух улицах» оказалось неточным. Может, мужчина не хотел обмануть, но туман сгущался, и мысли Эммы напоминали эту гущу. Она хотела, чтобы Клэр был рядом и все прояснил. Он хоть в этом не подключал свою чувствительность.
В переулке гадко пахло, Короста была густой под ногами — солнце не проникало в эту брешь, крыши соприкасались, словно здания шептались. Воняло из убежища, комнаты с низким потолком, дверь которой была разбита.
Прошлой ночью в Уайтчепле произошло не одно убийство. В чулане сгустилась эфирная жестокость. Маленькая кровать в крови, сейф разбил убийца или соседи, обои были порваны, картина без рамы с женщиной с темными глазами и грустно опущенными губами, в одежде времен раннего правления Безумного Джорджета, кудри были присыпаны пудрой. Картина была покрыта лаком вместе со стеной не меньше двух раз, что решало одну тайну, а круглая женщина с плохими волосами решила другую.
— Я сдаю уважаемый дом, — повторила она, укутав плотнее шалью плечи. Ее юбки были починены, не хватало двух крючков на корсете, и потому он топорщился бы, не напоминай она призрака. — Хозяин — из западного района, сильный, как вы, мисс.
— Не сомневаюсь, — Эмма указала на кровать. — Куда убрали его тело?
— Тело? Его не было, мисс. Утром был бардак, колдун пропал, кровать была в крови. Никто не слышал, конечно. Но это же маг, он может шутить.