Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава 1. Моя/чужая жизнь ==========

С самого детства я чувствовала себя другой. В то время как моя старшая сестра играла в куклы и примеряла праздничные платья, я зависала на заднем дворе с охранниками из службы безопасности отца. К десяти годам я уже умела вскрывать замки и подделывать медицинские справки для школы. Отцу доставляло одни неприятности то, чему я так отчаянно стремилась научиться, и вскоре он запретил мне общаться с кем-либо из его людей. Наверное, я всегда была головной болью для родителей. В отличие от Аманды, которой они гордились и ставили в пример своим знакомым, обо мне, чаще всего, умалчивали.

Сестра, и правда, являлась примером для подражания. Длинные русые волосы, струящиеся по спине. Запах гортензий и невесомые платья. До самого окончания школы она оставалась отличницей. Я же с трудом получила аттестат, потому что мне было не интересно учиться. Но это не значило, что я совсем не отличалась умом. Просто, мне были интересны совсем другие вещи.

По вечерам, за семейным столом я чувствовала себя лишней. Будто меня поместили в чужую семью. Мне даже имя дали такое, что я стыдилась его с самого детства. Люсинда Прайс. Это звучало, словно я только что сошла со страниц средневекового романа. Я до глубины души ненавидела свое полное имя, поэтому заставляла всех называть себя Син. Поначалу, мама очень противилась этому, но вскоре сдалась. Она чувствовала ответственность, ведь именно она решила меня назвать этим именем.

С тех пор я завидовала сестре. У нее было все. Даже красивое имя. Поэтому, как и все подростки, я делала все назло. Мне хотелось кардинально отличаться от нее. И мне это удавалось. К 15 годам я уже умела неплохо стрелять из пистолета и заводить машину без ключей. За это я должна была благодарить дядю Джерри. Он был одним из самых преданных людей отца. Но, не смотря на отцовский запрет, он продолжал учить меня вещам, которые были мне интересны.

А потом умерла мама. Это потрясло всех. Ее смерть до сих пор оставалась для нас с Амандой загадкой. Возможно, отец просто не хотел посвящать детей в детали этого дела, но я чувствовала, что он что-то от нас скрывает. После похорон отец стал более угрюмым, он усилил в доме охрану и набрал много новых людей. Теперь мне стало труднее покидать свою комнату по вечерам, чтобы встречаться с дядей для наших тайных «занятий». На какое-то время их пришлось прервать.

Лишь когда мне исполнилось 18 лет, я узнала, что мой отец является главой преступного синдиката, а смерть матери была вовсе не случайной. Я подслушала его разговор с Джерри о том, что нас с сестрой нужно отослать за границу на обучение, пока обстановка в городе не приняла неожиданный поворот. Я не могла поверить собственным ушам. Не могла рассказать жизнерадостной сестре о том, что наш отец – преступник. А позже, нас сослали в Великобританию, чтобы мы получали образование. Я не противилась. В этот раз. Я хотела оказаться как можно дальше от родного города. От родного отца. Мне нужно было время подумать обо всем и понять, что делать с открывшейся мне информацией. Я до сих пор не могла осознать, что почувствовала в тот момент, когда мне открылась правда.

Целый год я пыталась заставить себя адаптироваться в новом месте. С новыми людьми. Но мне категорически не нравился Лондон. Поэтому я лишь создавала проблемы в университете. Прогуливала пары и шаталась по улицам с сомнительными компаниями. Мне хотелось, чтобы отец узнал об этом. Чтобы показал, что ему не все равно, что со мной происходит. Что он гордится не только Амандой, которая, как и ожидалось, была первой в своей группе. Все обожали ее.

А я курила за мостом со своими новыми знакомыми и, от нечего делать, практиковалась с самодельной взрывчаткой. Как оказалось, потом ее использовали в попытке ограбления, а когда ребят поймали, они без зазрения совести сдали меня с потрохами. Так я впервые оказалась в полицейском участке. Но меня выпустили почти сразу же. Я догадывалась, что за этим стояли связи отца. Но в тот день он даже не позвонил мне, чтобы отчитать. Он наказывал меня безразличием, в то время как моя сестра купалась в его внимании. Но я не могла злиться на нее. Ведь я была другой. И я никак не могла заставить себя притворяться пай-девочкой, которой так хотели видеть меня родители.

Мама. Наверное, она смотрит на меня сверху и лишь огорчается. Я не оправдала ее надежд. Я ненавидела имя, данное мне ей при рождении. Я была полным разочарованием для всех. И в том числе – для себя самой.

Все изменилось 13 сентября, когда нас с Амандой по очереди вызвали к директору и сообщили, что на нашего отца было совершено покушение. Его люди уже предусмотрительно ждали у выхода из кампуса, для того, чтобы забрать нас обратно.

- Джерри, что произошло с отцом? – первым делом спросила я у своего, можно сказать, наставника. Он лишь тепло улыбнулся, обнажая многочисленные морщины на лице. Столько лет прошло, а он до сих пор служил отцу верой и правдой.

- Боюсь, что твой отец запретил мне об этом говорить, юная мисс Прайс.

- Он вечно не договаривает! – начинала злиться я. Ведь мне на самом деле было страшно за отца. Я не знала, чем он занимался, но понимала, что это противозаконно.

- Это часть его работы. Возможно, когда-нибудь ты поймешь.

- Но зачем он прислал за нами людей?

- Здесь может быть опасно. Если на него совершили покушение в его собственном доме, кто знает, что может случиться с его дорогими дочерями, которые находятся в чужой стране, да еще и без охраны.

- То есть, мы будем заперты дома? А что насчет университета?

- Не думаю, что ты очень расстроишься по этому поводу – аккуратно заметил Джерри. Он знал о том, что я вытворяла в Лондоне все это время. – Но больше меня удивляет то, что ты восприняла новости о покушении на отца довольно спокойно.

- Однажды я слышала ваш разговор. И знаю, что мой отец связан с мафией.

- А Аманда?

- Нет, я ничего ей не сказала. Не думаю, что она была бы в восторге от подобных новостей.

- Ты поступила правильно, Люсинда. Она бы не поняла – заверил меня дядя.

- А я? – возмутилась я. Даже сейчас, я четко осознавала, что с моими чувствами не считались так, как с чувствами сестры. – И я ведь просила называть меня Син.

- Почему ты так отчаянно пытаешься бунтовать? Твой отец очень беспокоится.

- Да ему плевать на меня! Всегда было и будет! Он беспокоился только об Аманде.

Моя обида взяла свое и я высказала Джерри все, что чувствовала на протяжении всей своей сознательной жизни.

- Это не так. Конечно, не так – покачал головой раздосадованный Джерри. – Он просто всегда боялся.

- Чего же? – все еще не верила я.

- Того, что ты очень похожа на него.

После этой фразы я на секунду остолбенела, пытаясь понять смысл сказанных слов. Похожа на него? Разве это плохо?

- Энтони всегда переживал из-за того, что ты проводишь время с охранниками, вместо того, чтобы играть в куклы и выбирать наряды, как твоя сестра.

- Но почему он всегда вел себя со мной так, будто я его разочарование?

- Чтобы ты бросила все эти занятия и начала делать то же, что и твоя сестра.

- То есть, притворяться?

- Он надеялся, что после переходного возраста ты станешь больше похожа на Аманду.

- Но на деле, я лишь больше продолжала бунтовать – с обидой в голосе, ответила я.

- Нам пора, наш самолет вылетает через полтора часа – поторопил меня Джерри, замечая, как Аманда выбегает из кампуса нам навстречу.

- Пожалуйста, не говори ничего сестре. Твой отец не хочет, чтобы она узнала правду.

Мне не хотелось сейчас с ним спорить, поэтому я лишь смиренно кивнула, забираясь в салон машины. Я не могла осмыслить того, что сегодня услышала. Отец боялся, что я стану похожей на него, так почему тогда он вел такой опасный образ жизни? Почему он скрывал от собственных детей то, чем занимается на самом деле? Почему умолчал об истинной причине смерти матери? Лишь сейчас я начинала осознавать, что все, чем я жила – была ложь. Наверняка, отец считал это белой ложью, во благо. Во спасение дочерей. Но я не хотела с этим мириться. В моей голове повторялось лишь одно – ложь, ложь, ложь.

1
{"b":"629959","o":1}