Литмир - Электронная Библиотека

Лишившись дара речи, всматриваюсь в его глаза. Уилла беспокоит, достоин ли он меня? Ведь это же он верный, искренний. Мысль, будто он не заслуживает мужчину вроде меня, вообще не имеет логики.

Задумываюсь о матери. О силе ее слов. О надежде, что эти слова в меня вселили и помогли пережить дни и недели после острова Медлин. Будто она вновь вошла в мою жизнь для того, чтоб осветить мой путь, изгнать стыд за то, во что я превратился. Показать, что в конечном итоге мы не испорчены.

Восстала, как гребаный феникс, именно в тот момент, когда я нуждался в ней сильнее всего.

Может, мы с Уиллом стоим друг друга? Может, мы могли бы получить еще один шанс?

— Как можно поверить, что я тебя не потеряю? — шепчу я. — Вряд ли я сумею.

Он проводит кончиками пальцев по моей щеке.

— Ты меня потеряешь, — говорит он. — Но до тех пор… — Большим пальцем он гладит меня по скуле. — Понятия не имею, может, сначала я тебя потеряю. — Он вновь меня целует. — Может, когда нам стукнет восемьдесят. Где-то в промежутке между моими воплями на тему, чтоб ты убрал свои краски. Или, сидя в кресле-качалке, я буду заканчивать кроссворд… — Он вздыхает. — Не знаю, Кит. Не могу знать. Как и ты.

Смотрю на него, разглядываю его лицо, выискиваю брешь в его искренности.

— Больше никакого сольного героизма, — обещает он. — Мы вместе. Партнеры. — Опять целует меня. И мне так хорошо, рассудок заволакивает туманом.

— Ты понятия не имеешь, когда перестать прессовать? — шепчу я.

— Не имею, — отзывается он. — Правда.

В знак поражения закрываю глаза.

— Что скажешь? — подгоняет Уилл.

Распахиваю глаза. Он смотрит на меня с надеждой, глаза блестят. Он знает, что я в его власти. Наверно, и всегда был.

Однако крошечная часть меня пока не хочет поддаваться.

Скольжу пальцами в его темные волосы. Они немного отрасли. Выглядит супер.

— Ты именно так собираешься меня умолять? — спрашиваю я.

Он хмурит брови.

Посылаю ему взгляд. Взгляд Кейт. И произношу надменным тоном:

— Мне больше понравится, если ты встанешь на колени.

Я шучу, но он выполняет. Ворча, опускается на пол, искалеченное тело напрягается, старается изо всех сил выполнить приказ.

— Уилл, нет! Стоп! — Схватив, заключаю его в объятия и поднимаю.

Он с надеждой глядит на меня, весь такой ранимый, мое сердце становится больше и, кажется, будто вот-вот разлетится на кусочки.

— Ты невыносим! — говорю я, меня переполняет благодарность за то, что он рядом.

Живой.

Со мной.

— И я люблю тебя, — добавляю я. Голос срывается, но мне начхать.

Секунду он пристально на меня смотрит, а потом, издав невнятный звук, крепко обнимает. И яростно целует в висок.

— Хорошо, — наконец-то произносит он. — Но, пожалуйста, больше никогда меня не бросай. Вряд ли я переживу второй раз.

— Не брошу, — шепчу я.

Минуту мы просто стоим и обнимаемся.

— Может, пойдем в постель? Я не спал восемнадцать часов, — говорит Уилл.

Тихонько смеюсь.

— Да.

Беру его за руку и вывожу из комнаты. Мы проходим мимо кресла, где сидел Арчи, когда я делал домашнюю работу, мимо стола, где он раскладывал пасьянс.

А над камином кружится моя мать, яркая, словно феникс, в желтом сарафане.

ФИНАЛ

Notes

[

←1

]

       Американский певец и композитор-песенник, ключевая фигура в музыке кантри, является одним из самых влиятельных музыкантов ХХ века. С Джонни Кэшем ассоциируется устойчивое словосочетание «Человек в черном», поскольку с 1960-х годов для него было характерно ношение тёмной одежды.

[

←2

]

       Отсылка к песне Джонни Кэша «Блюз тюрьмы Фолсом».

[

←3

]

       Обсессивно-компульсивное расстройство.

[

←4

]

       Устройство для курения конопли и табака.

[

←5

]

       Государственное ведомство британской контрразведки.

[

←6

]

       Вид интернет-мошенничества, целью которого является получение доступа к конфиденциальным данным пользователей.

[

←7

]

       Несносный (избалованный, капризный, озорной, непоседливый) ребёнок, происходит от французского выражения, появившегося в XIX веке, которое буквально означает «ужасный ребёнок».

[

←8

]

       Трагедия древнегреческого драматурга Эсхила, представленная в 444—443 годах до н. э. Трагедия входила в тетралогию, которая, кроме той, включала трагедии «Прометей Освобождённый» и «Прометей-Огненосец».

[

←9

]

       Тали́бы, Талиба́н — исламское движение, зародившееся в Афганистане.

[

←10

]

       Осознанное, добровольное и умышленное сотрудничество с врагом в его интересах и в ущерб своему государству.

[

←11

]

       Произведение, состоящее из трёх картин, рисунков и т. п., объединённых одной идеей, темой и сюжетом.

[

←12

]

       Лицо, принимающее непосредственное участие в боевых действиях.

[

←13

]

       Формат издания в 1/2 листа, получаемый фальцовкой в один сгиб.

[

←14

]

       Китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности.

[

←15

]

       Разрывной артиллерийский снаряд, начинённый круглыми пулями.

[

←16

]

       Вышибалы.

[

←17

]

       Аэропорт в Вашингтоне.

[

←18

]

       Нарезанный тонкой соломкой картофель.

[

←19

]

       Услуга за услугу.

[

←20

]

       Американский автогонщик.

[

←21

]

       Национальная Ассоциация гонок серийных автомобилей — частное предприятие, занимающееся организацией автомобильных гонок и сопутствующей деятельностью.

52
{"b":"629429","o":1}