Литмир - Электронная Библиотека

— Со стрелками вы расправились, но что вы скажите против моей личной охраны.

Чаминга от егерей отгородил десяток закованных в броню воинов, а вскоре из потайных дверей подтянулись еще арбалетчики.

— Убейте их! — крикнул Чаминг, но стрелы остались в желобах арбалетов, а бронированные воины не сдвинулись с места ни на миллиметр. — Я приказываю убить их! — опять закричал Чаминг, глядя на застывших арбалетчиков.

Таким поворотом событий был удивлен не только Чаминг, но и егери прибывали в замешательстве, пока они наконец не взглянули себе за спину. У распахнутых настежь дверей в зал стоял палач. Хмурым взором он обвел побоище устроенное егерями, и твердым шагом направился через зал. Поверженные арбалетчики корчащиеся от боли на полу, при виде приближающегося палача отползали в сторону освобождая ему путь. Те же кто был без сознания оттаскивались в сторону менее пострадавшими в бою товарищами. В зале наступила гробовая тишина нарушаемая только тяжелыми шагами палача.

Даже те, кого терзала боль прикусывали одежду, но сохраняли молчание. В центре шеренги преграждавшей путь палачу, двое броненосцев сделали шаг вперед и в стороны, освободив проход идущему. После того как он прошел сквозь строй закованные в металл воины вернулись на место, вновь отгородив трон от егерей непреступной железной стеной.

Палач приблизился к трону и занял судя по всему свое законное место.

— Она сняла печать, значит получила метку по которой ее найдут инквизиторы, — произнес палач, глядя на стоящего на коленях Чаминга.

— Я не знал… я не думал, — запричитал Чаминг.

— Разуметься, да и слушать никого не хотел, — согласился с ним палач. — Я позволил тебе некоторые решения принимать самостоятельно, но ты и с этим не справился. Убив ее ты метку не погасишь, а ее тело как компас для корабля будет указывать на нас.

— Больше такого не повториться, мой король, я обещаю, — взмолился Чаминг.

— Знаю, увидите его, — приказал палач и двое закованных в металл воина уволокли упирающегося и кричащего Чаминга из зала.

— Я догадывалась что он слишком глуп для звания короля воров, — шепнула Волкеру Селеста.

— Его место займет другой, более сообразительный, — произнес настоящий король воров, который судя по всему обладал отличным слухом и слышал фразу брошенную Селестой. — Верните им оружие, — приказал он и мгновенно возле егерей оказались два человека протягивающие им их боевые арсеналы. Селеста, ты полностью расплатилась со мной, у моего клана нет к тебе претензий, но ты должна как можно быстрее покинуть убежище.

— Полностью с вами согласна, не задержи нас некоторые обстоятельства, мы бы уже были на полпути отсюда, — взглянула она на поверженных арбалетчиков.

Для ускорения процесса егерей проводили коротким путем до зоны отчуждения. Доведя их до границы сопровождавший их вор растворился во мраке.

— Я и не знал что там есть какая-то особая печать которую может снять только тот кто ее поставил? — задумчиво произнес Перси.

— Да нет там никакой особой печати, — отмахнулась Селеста. — Обычная печать которую может снять любой инквизитор обладающий на это правом.

— Но почему тогда с ней не справился тот, чей пепел так неумело старались убрать из-под стола? — удивился Волкер.

— Все просто, этот идиот не ту печать снимал. На алмазе стоит муляж печати, кроме внешнего страха он больше ни для чего не годиться. Красивый рисунок не более того, а вот на боковой стенке шкатулки находилась основная печать. Я об этом узнала случайно, а вот бедолага похоже оказался не в курсе. Из этого можно сделать вывод, что не за всеми большими деньгами стоит бросаться сломя голову. Все смотрят на алмаз и никто не обращает внимание на саму шкатулку.

— Выходит он реально думал что снял печать и с чувством выполненного долга схватился за алмаз, — усмехнулся Волкер.

— Ну да, а вместо этого его самого костлявая схватила за горло, — согласилась она.

Впереди послышался топот большого количества ног. Волкер и Селеста замерли, приготовившись не к самой радушной встрече с бегущими к ним на встречу людьми. В том что это были люди они не сомневались. Вскоре из-за поворота показались бегущие люди, но они не казались враждебно настроенными. В основной своей массе это были женщины и дети. Волкер и Селеста убрали оружие и отошли в сторону давая дорогу спешащим беженцам.

Хронист остановив одну из женщин спросил у нее от кого они бегут?

— Инквизиторы! — не скрывая ужаса в глазах ответила она и схватив ребенка помчалась дальше.

— Оперативненько они, — выдавила из себя Селеста.

— Нам нужно как можно быстрей покинуть убежище, — произнес хронист.

— Кто же против, — буркнула Селеста.

— Будем прорываться, — добавил Волкер и пошел первым по туннелю.

В том что он двигался в нужном направлении Волкер не сомневался, поток беженцев не прекращался и невольно корректировал его направление когда он сомневался в какой туннель нужно заходить. Вскоре они вышли к пенатам Селесты. Пещера была наполнена звуками битвы и треском молний пускаемых апостолами. Жители убежища не собирались сдаваться и среди оборонявшихся то и дело мелькали воительницы тени. В тех местах где инквизиторы норовили промять оборону защитников, появлялись тени и урезонивали зарвавшихся представителей церкви. Но в одном месте даже они не могли сдерживать оборону.

Трое из “Цепного отряда” легко расправлялись с тенями и теми кто пытался преградить им дорогу. По крикам: — Демоны! Их легко было вычислить.

— Почему их всего трое? — удивилась Селеста.

— Пойду их спрошу, — пообещал Волкер вынимая боевые ножи.

Хронист Перси: Запись тридцатая.

Заметив приближавшихся егерей, рептилии в одеянии инквизиторов оскалили пасти и направились прямиком к их цели. В отличие от первой их встречи в казематах инквизиции, теперь Волкер был готов к ней. Коготь норовивший вскрыть горло егерю прошел всего в паре сантиметров от цели, зато кулак Волкера раздробил нижнюю челюсть хладнокровного инквизитора и отбросил его на спину. Двух его товарищей это не смутило и они собрались закончить то что начал их коллега. Вот только напасть вдвоем на одного человека им не удалось.

Селеста добавила им немного металла в суставы, пожертвовав на это несколько лезвий из жилета. Подобное усовершенствование их тел заметно снизило скорость двойки из “Цепного отряда”. Волкер никогда не разбрасывался подобными подарками и боевые ножи молниями прошлись по телам рептилий, закончив небольшое путешествие в затылках врагов.

К большому удивлению Волкера третий что валялся с раздробленной челюстью поднялся на ноги с совершенно не поврежденной частью тела. Потрогав восстановившуюся челюсть, рептилия оскалилась и бросилась на егеря, заметно прибавив в скорости. Иногда подобное происходит с людьми, когда они получив по голове начинают двигаться намного быстрее чем до того как им вправили мозги. Вот похоже и с последним из отряда произошло тоже самое.

Волкеру пришлось использовать весь свой потенциал, чтобы не попасть под шквал обрушившихся на него ударов. Но ящеру тем не менее удалось его зацепить. Волкер упал на одно колено, после того как ящер пнул его в голень. Острая боль быстро прошла, но вот из равновесия егерь был выведен. Селеста хотела помочь, но он остановил ее жестом и показал на теснящих защитников убежища инквизиторов. Она кивнула и отправилась помогать теням, там она как раз заметила сражающуюся Джил.

— Ну уродец, ты меня расстроил, — произнес Волкер, уклоняясь от летящего ему в голову сапога.

Следующий удар он принял на жесткий блок рук и не поднимаясь с колена вогнал лезвие ножа в ногу ящера. Рептилия зашипела от боли и упала на колени. Когтистыми лапами довольно трудно зажимать распоротое горло и он трансформировал их в обычные человеческие руки, но это уже мало помогло ящеру. Волкер поднялся на ноги и не оборачиваясь на хрипящего зверя направился к Селесте. Он хорошо понимал что последний из “Цепного отряда” спустившийся в убежище протянет максимум пару минут, да и то вряд ли.

59
{"b":"628964","o":1}