Кларри Джекс приезжал в город!
Если он пытался проникнуть через окно конторы "Высокой пробы", то наверняка после закрытия. Салун работал до двух ночи. В какую же сторону он поехал? И зачем хотел залезть в салун?
Возвратившись к коню, Попрыгунчик некоторое время стоял, положив руку на луку седла, и думал. Затем задумчиво перевел взгляд на магазин Егера, который стоял в нескольких футах от "Высокой пробы". Фриц Егер, худой, сварливый старик, ночевал в задней комнате магазина. Не слышал ли он чего-нибудь? Попрыгунчик снова закрепил поводья на коновязи, повернулся и зашагал к магазину.
Когда он вошел, Егер взглянул на него.
- Хотите что-нибудь купить?
- Да. Патроны 44-го калибра. Дайте две коробки. - Пока старик копался, разыскивая патроны, Попрыгунчик огляделся. Типичный магазин на Дальнем Западе. В центре находился прилавок с товарами, в основном, мужской и женской одеждой. С трех сторон комнату опоясывал еще один прилавок, позади которого на полках, тянувшихся до самого потолка, лежало все, что может понадобиться человеку для жизни, все, о чем он мог подумать. Инструменты, гвозди, винтовки, патроны, ножи, веревки, корзины, ведра и всевозможное продовольствие.
Егер положил на прилавок две коробки патронов и посмотрел на Кэссиди. Что-то в холодных глазах покупателя слегка обеспокоило его.
- Вы спите в задней комнате? - как бы между прочим осведомился Попрыгунчик.
Егер окаменел.
- Да. Что-нибудь еще? Если нет, у меня есть еще работа.
- Она подождет. - В глазах Попрыгунчика появился лед. - Вы что-нибудь слышали прошлой ночью, когда легли спать? Или под утро, скажем, после двух?
- Что я должен слышать? - нетерпеливо спросил Егер. Глаза его бегали. - "Высокая проба" закрывается ровно в два. Через тридцать минут этот город похож на могилу.
Взгляд Попрыгунчика обежал полки и остановился на ящике со стамесками. Он выбрал одну и внимательно на нее посмотрел. Если его не обманывало зрение, такой же стамеской пытались открыть окно в салуне. Ширина та же... Он неожиданно поднял голову и уловил в глазах Егера настороженное, тревожное выражение.
- Вы продали недавно такую стамеску?
- Нет, - нерешительно промямлил Егер, - не припоминаю.
- Продали вчера? Или ее у вас отобрали?
- Нет! Вчера вечером магазин был закрыт! Я закрылся рано! А даже если и продал, неужто, думаете, я вам расскажу?
- Может и расскажите, а может и нет. Но если продали, то лучше рассказать.
Егер с сузившимися глазами и упрямо выдвинутым подбородком молчал.
- Если продал, - наконец сказал он с раздражением, - это мое дело. А теперь, если вам ничего не нужно, я пойду.
- Егер, - ледяным тоном произнес Попрыгунчик, - я человек незлобивый, и мне нравится быть таким, если меня не сердят. Теперь, как и раньше, вашими основными клиентами будут шахты и "Наклонное Р". На "3 Джи" особо не надейтесь, а с Кларри Джексом вообще покончено. Решайте, с кем вы.
- Чтобы меня за это пристрелили? - огрызнулся Егер.
- Возможно. Иногда честный человек должен рисковать. Вот что я вам скажу, Егер. Если у вас вчера ночью был посетитель, я это узнаю. Если сами не скажете, если собираетесь встать на сторону преступников, лучше закрывайте лавочку, и уезжайте.
Егер заколебался, его лицо исказилось от ненависти.
- Ладно, - с горечью произнес он. - Вчера ночью здесь был Джекс. Он разбудил меня, купил патроны и новую винтовку. Потом взял одну из этих стамесок и сказал, что если мне дорога жизнь, я буду молчать о том, что видел и слышал. Потом хотел открыть окно в "Высокой пробе", но оно было прибито гвоздями, поэтому Джекс смылся, когда на улице появились какие-то всадники.
- Он был один?
- Нет, с ним были двое. Может, больше. Я видел только одного - Дада Лимена. Он вошел вместе с Джексом и стоял у окна, наблюдая за улицей.
- Что еще он взял?
- Еду и всякое такое. И много. - Егер пристально посмотрел на Попрыгунчика. - Это все, что вам нужно?
- В какую сторону он поехал?
- Понятия не имею! - сердито сказал Егер. - Я не слежу за теми, кто сюда заходит. Не знаю, в какую сторону он поехал, и не хочу знать. До тех пор, пока Джекс меня не тронет, мне все равно, что он делает.
Попрыгунчик Кэссиди вышел из магазина и уселся на краю дощатого тротуара. Нахмурившись, сдвинув шляпу на затылок, он думал, что следует предпринять. Где бы не находился раньше Джекс, сейчас он сменил логово и что-то задумал. Едва ли он уедет из этих мест, потому что не тот он человек, чтобы убежать. Воспоминание о поражении будет мучить его, и Джекс, прежде чем уехать, должен одержать хотя бы маленькую победу... если он вообще собирается уезжать.
Тем не менее, тот факт, что он пытался тайком пробраться в салун, свидетельствовал, что отношения с Пони Харпером у них отнюдь не дружеские, и это же могло быть причиной треволнений Харпера. Однако Джексу нужно убежище. Новое.
На дорогу легла тень, и Попрыгунчик поднял голову. Перед ним стояла Кейти - побледневшая и обеспокоенная.
- Попрыгунчик, у меня в ресторане Кон Гор. Он хочет с вами поговорить.
- Ладно. - Кэссиди поддернул оружейный пояс. - Как он?
- По-моему, нормально, - ответила Кейти. - По крайней мере, не ищет неприятностей. Когда я сказала, что мне в ресторане не нужны никакие скандалы, он ответил, что поэтому-то и выбрал его, что в нем ты будешь вести себя спокойно.
Попрыгунчик дошел до ресторана вместе с девушкой и на крыльце, пропустив ее вперед, открыл дверь левой рукой. Он быстро переступил порог и встал лицом к Гору, который сидел в противоположном конце комнаты. При виде Попрыгунчика он кивнул.
- Здорово, Кэссиди! Проходи, садись!
Попрыгунчик медленно пересек комнату, выдвинул стул и сел на него верхом.
- В чем дело, Кон?
Гор нерешительно помолчал, потом поднял глаза, и лицо его покраснело от смущения.
- Тут дела повернулись не так, как надо, Кэссиди, - сказал он, - но я пришел поговорить о мире. Мне не нужны неприятности.
- Это разумно, - согласился Попрыгунчик. - Мне они тоже не нужны.
Гор вздохнул с облегчением.
- Думаешь, Ронсон на это пойдет? - спросил он. - Похоже, мы были не правы. Уинди уговорил нас с Джоном начать всю эту заварушку. Я его не обвиняю. Мы рассчитывали, что без Старого Быка Ронсон не будет ничего затевать. В нем оказалось больше пороху, чем мы думали. Мы искали неприятности и получили их... больше, чем нужно.
- Как насчет твоей команды? Как насчет Троя? Он ведь дрянной человек, Кон.
- Да. - Губы Гора скривились. - Похоже, насчет Троя тебе не стоит волноваться. Он вышел из игры. - Гор заколебался, потом продолжил: - Я тоже не подарок, мне тоже приходилось убивать, но когда мы с Хэнком повздорили, Трою не следовало вмешиваться и стрелять Хэнку в спину.
- Что случилось?
- Ну, я дал ему шанс. Я сказал: "Или залезай в седло и сматывайся, или доставай револьвер." Он здорово разозлился, но пошел седлать. А потом, когда думал, что я не вижу, схватился за железку. Я-то за ним смотрел и... ну, я оказался быстрее.
- Ладно, - коротко сказал Попрыгунчик. - Я говорил об этом с Ронсоном. Можешь пасти скот к востоку от Блю Маунтинз... и к западу тоже, если признаешь право "Наклонного Р" на эти земли. Единственное, с чем мы никогда не согласимся, Кон, если нас будут вытеснять с наших же пастбищ. Там хватит воды и травы на всех, не на одного - на всех, Кон. Это ясно?
Гор воспрял духом.
- Конечно, ясно. Это по-честному, Кэссиди. Я всегда слышал, что ты честный и справедливый человек.
Он отодвинул стул и поднялся. Попрыгунчик смотрел ему вслед и думал, что это дело можно считать закрытым, но оставался еще Кларри Джекс - тот, кого действительно следовало бояться. Это подтверждало поведение Пони. Если и существовал на свете кто-то, снедаемый страхом и беспокойством, так это Харпер.
В нем не было крепости, не было настоящей храбрости. Харпер был человеком крупного сложения, с вкрадчивыми манерами, любящий поговорить, человеком, который думал, строил планы и плел интриги, не останавливаясь перед убийством, если оно не подвергало его опасности. В нем не было сердцевины, была одна скорлупа. По сравнению с ним Кларри Джекс был сильнее и значительно опаснее. Он владел оружием наравне с лучшими ганменами, но было в нем что-то еще, что беспокоило Попрыгунчика.