Литмир - Электронная Библиотека

Как бы то ни было, эти мотты испещряли северные земли герцогства Леонуа. На вершинах многих из них были построены замки, так как эти курганы представляли собой выгодные оборонительные позиции, но этот мотт в долине считался проклятым, и никто не дерзнул воздвигать на нем постройки.

- Дорогу! - крикнул Бьярки.

Проезжая мимо десятков тысяч воинов скелингов, готовившихся к бою, всадники направлялись к мотту на дальнем краю долины.

Глаза Хегтесс засияли, когда она увидела огромный курган. Это место, где должно быть зачато демоническое дитя. Она видела знамения в глазах жертв, которых заманивала в свою пещеру в лесу, видела их во внутренностях дюжины зарезанных свиней и в десятках пророческих снов. Под полной луной, когда повернет прилив, должно быть зачато дитя - ни часом раньше, и ни часом позже. И хотя возрастания и убывания луны Хаоса - Моррслиба - точно предсказать было невозможно, ведьма чувствовала с абсолютной уверенностью, что благоприятная для зачатия ночь уже близко. Еще две ночи, возможно, три - и зеленая луна будет полной, максимально за это десятилетие приблизившись к поверхности мира, и излучая свою силу на тех, кто окажется под ее зловещим оком.

В такие ночи мертвые поднимались из земли, и некогда разумные люди выли на луну и убивали свои спящие семьи руками, на которых вырастали когти, и барьер, отделявший материальный мир от царства Хаоса, был тонким как никогда. Даже те, кто не обладал магическим даром, чувствовали, как демонические сущности пытаются прорваться сквозь эфирный барьер, отделявший их от реальности, чтобы убивать и пожирать души.

И под такой луной будет зачато демоническое дитя.

У подножия большого холма всадники остановили коней. Здесь были поставлены простые палатки из шкур и скрещенных бревен, в землю были вбиты тотемные столбы, увешанные черепами, отрубленными головами и отполированными металлическими символами норсканских богов. Здесь отдыхали хускарлы ярла скелингов, огромные устрашающие воины, благословленные дарами богов, облаченные в тяжелые доспехи и меха.

- Где он? - спросил Бьярки.

Прежде чем хускарлы успели ответить, кожаный полог палатки откинулся, и из нее вышел ярл Стирбьорн, чтобы приветствовать свою невесту. За ним вышли две девы-воительницы, и, судя по их схожести с повелителем скелингов, Хегтесс предположила, что это дочери ярла.

Стирбьорн тоже готовился к встрече, и сейчас он выглядел воистину как король-воитель.

Он был на голову выше любого из своих хускарлов, его широкие плечи были защищены тяжелыми наплечниками из темного металла, изготовленными в виде оскалившихся клыкастых волчьих голов. Его могучую грудь защищала кираса из заколдованного черного железа с лазурным немигающим оком Чара в центре. Из-под его пояса с пряжкой в виде восьмиконечной звезды свисала кольчуга, а ноги защищали шипастые поножи.

Его мощные мускулистые руки были обнажены и украшены татуировками и золотыми и бронзовыми браслетами. Ярл не надел свой шлем, и его длинные волосы с проседью свисали на спину. На плечи он накинул шкуру имгира, одного из огромных снежных йети, бродивших по горам Норски.

Глаза ярла, такие же бледно-голубые, как око Чара на его груди, устремили жадный взор на Хегтесс.

Ведьма улыбнулась, увидев повелителя скелингов, и томно соскользнула с седла.

Не говоря ни слова, ярл заключил ее в могучие объятия, притянув к себе и впившись в ее губы страстным поцелуем. Хегтесс позволила себе растаять в его объятиях, почувствовать его мощные мускулы и возбуждающее прикосновение богов на его языке. Она ощутила свое влекущее желание, когда ее тело отреагировало на объятия могучего норсканца, и была приятно удивлена силой своей страсти. Уже много десятилетий никто не возбуждал в ней такие чувства.

Оторвавшись от страстного поцелуя, вождь скелингов обнял ее своей мощной рукой и властно повел к палатке. Он явно хотел овладеть ею здесь и сейчас, спариться с ней, как животное, и удовлетворить свою похоть. Но Хегтесс остановила его, положив руку на его грудь.

- Еще нет, - сказала она на языке скелингов.

Даже вытянувшись в полный рост, она была едва по грудь норсканцу, ее тело было тонким и хрупким по сравнению со звериной мощью его могучего телосложения, и все же Стирбьорн остановился. Она чувствовала, как внутри него бушует вожделение, и знала, что ему не терпится утащить ее в свою палатку, даже если она будет сопротивляться. Но Хегтесс также поняла, что ярл чувствует ее силу и уважает ее.

Ощутить это уважение было особенно приятно после целого века жизни в Бретонии, где ее боялись и одновременно презирали. Хорошо снова оказаться среди тех, кто понимает ее положение в порядке вещей. Хоть они и не курганцы, но, по крайней мере, скелинги тоже чтут истинных богов, хоть и знают их под другими именами.

- В чем дело, женщина? - спросил Стирбьорн, его глаза опасно сверкнули.

- Терпение, ярл скелингов, - сказала Хегтесс, игриво проведя пальцем по кирасе Стирбьорна. - Сами боги предопределили зачатие твоего сына, но оно должно состояться по строгому ритуалу. Поверь мне, и сын, которого я рожу тебе, будет сильнейшим воином, когда-либо рождавшимся в твоем племени.

Ярл обменялся взглядами с Бьярки, который едва заметно кивнул. После этого Стирбьорн отпустил Хегтесс.

- Хорошо, - сказал он.

- Оно должно произойти на вершине кургана мертвецов, - сказала ведьма, указав на холм за спиной ярла. - Под взором богов. Мне понадобится восемь твоих сильнейших воинов для жертвоприношения.

- Они твои, - без промедления сказал Стирбьорн.

- Хорошо, - сказала Хегтесс. - Я пойду и начну готовить ритуал.

Когда она ушла, ярл хлопнул могучей рукой по плечу Бьярки, едва не повалив провидца.

- Это она! - воскликнул Стирбьорн, его глаза горели страстью и восхищением. - Наконец-то! Сын!

- Да, мой ярл, - кивнул Бьярки.

- И весь этот ритуал необходим?

- Да, мой ярл.

Стирбьорн пристально посмотрел на провидца.

- Что беспокоит тебя, Маленький Медведь? Разве ты не рад, что у меня наконец будет сын? Твое положение в племени не изменится, ты знаешь это.

- Я знаю, мой ярл. Не это беспокоит меня.

- Тогда что? Говори же!

- Я не доверяю ей, - сказал Бьярки. - Какую выгоду она получит от этого?

- Она станет матерью величайшего воина скелингов. Разве этого не достаточно?

- Не знаю. Может быть.

- Она красавица, не так ли? И она сильна: от одного прикосновения к ней у меня мурашки по коже.

- Она могущественная кровавая ведьма, это так, - кивнул Бьярки. - Но нам стоит опасаться обмана с ее стороны. Я бы советовал убить ее, как только дитя родится.

- После того, как она родит мне сына, можешь делать с ней что хочешь, Маленький Медведь. Завтра мы сокрушим войско всадников-южан, - сказал ярл, сменив тему и оглядывая долину. - Мы перебьем их всех, и будем смеяться, когда они взмолятся о милосердии. Это будет славный день!

- Не сомневаюсь, мой ярл.

- Они высокомерны, эти южане. Они думают, что мы всего лишь глупые варвары, вроде косоглазых хунгов. Они недооценивают нас, ожидая, что мы просто бросимся на них в атаку.

- В этом тоже есть честь, - заметил Бьярки. - Кровавый бог одобряет прямой подход.

- Повелителю Черепов все равно, чья кровь льется, - кивнул Стирбьорн. - Но я бы предпочел, чтобы это была кровь врагов, а не моя.

- Истинно так, - сказал Бьярки.

Провидец служил ярлу достаточно долго, чтобы знать, что опытный воин продумал план битвы еще несколько дней назад. Должно быть, Стирбьорн размышлял над тем, как лучше разгромить южан, еще когда только объявил о готовящемся походе, и постоянно обдумывал новые планы в поисках лучшего пути к победе.

Он хитрый старый волк, Эгиль Стирбьорн. Именно по этой причине ярл правил скелингами так долго. Обычно вождя его возраста давно сверг бы более молодой и более сильный амбициозный чемпион Хаоса. Но Стирбьорн был хитер. Он всегда оказывался способен перехитрить своих более молодых соперников. Это был воистину редкий дар. И Бьярки ждал битвы с нетерпением, чтобы увидеть, какую уловку старый волк придумал против южан.

24
{"b":"627154","o":1}