Литмир - Электронная Библиотека

— Ты видел, как она погибла? — спросил шпион.

— Нет… Но я оставил этого многоличного ублюдка с ней, поэтому первый удар пришёлся именно по ней, — пессимистично ответил Манди. — Мерзавец быстр, как пуля, оснований полагать, что она выжила, у меня нет…

— Мне жаль, Манди, — посочувствовал ему Спай, положив ладонь на плечо.

— Спасибо, Спай, — принял соболезнования Манди. — Когда я узнал о её смерти… Мне так паршиво никогда не было. В меня будто ракетой в сердце попали.

— Скажи-ка… Когда ты убил Матиеса… Тебе стало легче? — побеспокоился шпион.

— Ты имеешь в виду «В порядке ли ты сейчас»? — перешёл на ухмылку снайпер. — Увидеть смерть этого подонка — это как поднести к губам кружку сладкого рома! Не волнуйся за меня, во время задания я думаю только о цели. Но ты прав… Я скучаю по ней.

— Крепись, друг, — пожелал ему Спай, хлопнув того по плечу, выкинув свою сигарету и сев обратно на своё место. А Манди продолжал курить и смотреть на горизонт, представляя, что было бы, если бы тогда всё прошло гладко…

3 Doors Down — Here Without You

A hundred days have made me older

Since the last time that I saw your pretty face.

A thousand lies have made me colder

And I don’t think I can look at this the same.

All the miles that separate

Disappear now when I’m dreamin’ of your face.

I’m here without you baby

But you’re still on my lonely mind.

I think about you baby and I dream about you all the time.

I’m here without you baby

But you’re still with me in my dreams

And tonight girl, it’s only you and me.

The miles just keep rollin’

As the people leave their way to say hello

I’ve heard this life is overrated

But I hope that it gets better as we go.

I’m here without you baby

But you’re still on my lonely mind.

I think about you baby and I dream about you all the time.

I’m here without you baby

But you’re still with me in my dreams

And tonight, it’s only you and me.

Everything I know, and anywhere I go,

It gets hard but it won’t take away my love.

And when the last one falls, when its all said and done.

It gets hard but it won’t take away my love.

I’m here without you baby

But you’re still on my lonely mind.

I think about you baby and I dream about you all the time.

I’m here without you baby

But you’re still with me in my dreams

And tonight, it’s only you and me.

— Готовьтесь, ребятки! Мы на подлёте к Хувентуду! — прервал его размышления Делл, приближаясь к Кубе. Издалека уже были видны крыши заросших домов.

— Только посмотрите, — взглянул на остров Мигель. — В Исла-де-ла-Хувентуд проживало почти сто тысяч человек… А теперь это регион-призрак. И всё из-за Восстания омников…

— Если мы победим, то есть шансы, что остров снова станет обитаемым, — оптимистично сказал Михаил. — Ладно, приземлимся…

Михаил не успел досказать, как вдруг Тавиш заметил на радаре летящую в вертолёт ракету. Система начала издавать громкие сигналы тревоги.

— РАКЕТА-РАКЕТА-РАКЕТА! — промямлил в панике подрывник.

— Я вижу! — выкрикнул Делл, резко накренив вертолёт в сторону, дабы ракета пролетела мимо. Транспорт не пострадал, но из-за крена многие пассажиры потеряли равновесие и чуть не вылетели из него. Мэй, не выдержав интенсивной тряски, уже приготовилась сорваться с края, но Пайро, оказавшись к ней ближе всего, прокатился к ней на животе и поймал её за руку. Поджигатель хотел уже поднять её, но тут в вертолёт полетела ещё одна ракета, и Деллу пришлось накрениться в другую сторону, из-за чего Пайро и Мэй упали в другую сторону, и вылетели из летательного аппарата, сбив за собой Манди. Михаил попытался дотянуться до них, но был слишком далеко, и все трое с криками полетели вниз в море.

Итог? Мэй, Пайро и Манди оказались в море, а остальные не могли им помочь, так как были под ракетным обстрелом. Пайро со страху потерял сознание, поэтому Мэй и Манди пришлось плыть к острову с поджигателем на горбу. Делл, избежав всех ракет, высмотрел гранатомётчиков «Когтя»… которых внезапно ликвидировал седовласый мужчина и какой-то неизвестный снайпер. Разглядев мужчину из своей винтовки, Ана улыбнулась…

========== Глава 23: Спасённая Судьба ==========

Вот же странный денёк сегодня! Сначала Пайро, Манди и Мэй упали в воду, а теперь ещё и остальную группу спасают от гранатомётчиков «Когтя» неизвестные… Безумие, да и только.

Снайпер и учёная продолжали плыть с Пайро на горбу к берегу. Измученные и уставшие, они достигли пляжа и сбросили бессознательного поджигателя на землю. Манди начал делать ему непрямой массаж сердца. Не прошло и минуты, как пострадавший уже очнулся.

— Снежок? Снежок, ты цел? — разволновалась Мэй, проверяя своего робота. Тот вылетел из своего портативного «дупла» и отряхнулся словно собака, после чего издал недовольный писк. — Я тоже, дружок, я тоже…

— Пайро, а ты-то как? — побеспокоился за поджигателя Манди. Тот встал, взял свою зажигалку и с помощью неё пытался высохнуть. — Ясно, забудь мой вопрос.

— Хмф-хфм-фмм, — пробубнил поджигатель Манди. По интонации снайпер разобрал слово «Спасибо».

— Да-а-а… Не за что, — промямлил снайпер, освободив свою обувь от воды и надевая её назад. — Куда мы заплыли вообще?

— Не знаю, но… Смотри, — указала Мэй пальцем на только что севший вертолёт «Красных Ножей». — Вот это странно…

Манди взял винтовку в руки и захотел оценить обстановку.

— Отсюда ничего не видно. Надо забраться повыше, — сказал снайпер.

— Вон там есть высокий холм, — обратила его внимание учёная на сорокаметровый холм. — Сумеешь на него взобраться?

— Сумею, — уверенно ответил Манди. — Пайро, ты идёшь?

Закончив себя сушить, поджигатель взял топор и пошёл с ними к холму. Добравшись до нужного места назначения, Манди снова выхватил винтовку и направил прицел на место, где сел вертолёт. Он увидел, как его команда и агенты «Дозора» спокойно шли на встречу с неизвестным седовласым мужчиной с тактическим визором и шрамом на лице, а также импульсной винтовкой и числом «76» на его куртке.

— Взгляни-ка, — передал девушке винтовку Манди. — Ты знаешь этого парня?

Осмотрев в прицеле неизвестного, она отошла от прицела с выпученными глазами.

— Джек… Он жив… — не могла поверить в увиденное Мэй, после чего снова уставилась в прицел и повернулась немного вправо. — Эй, а она кто?

— Ты про кого? — поинтересовался снайпер, не догадываясь, о ком речь.

— С ним какая-то девушка… У неё красный берет на голове и снайперская винтовка в руках, и ещё шрам на лице, — назвала черты Мэй. Услышав такое, сердце снайпера замерло. Это она…

— Манди? Манди, что с тобой? — увидев поблеклое лицо Манди побеспокоилась Мэй. — У тебя такой вид, словно ты мертвеца увидел!

Он лишь посмотрел на девушку обеспокоенным взглядом и ответил молчанием. Девушке и Пайро оставалось лишь смотреть на то, как он берёт свою винтовку и уходит к остальным. Вскоре они решили проследовать за ним.

Уже как-только Манди подошёл к героям, он заметил с помощью своего визора, как к Джеку подкрадывался невидимый «Ассассин»… Уже в который раз. Все слишком поздно среагировали, но не снайпер: он быстро выхватил винтовку, прицелился в голову убийце и выстрелил, разорвав его голову на мелкие ошмётки. Террорист упал замертво, а все остальные всполошились и направили свои пушки в сторону выстрела, однако быстро успокоились, увидев Манди, Пайро и Мэй.

— А я уже хотел было спросить, где Мэй! — опустил свою винтовку Джек. — Давно не виделись.

— И вправду давно, Джек… — согласилась Мэй. — Все в «Дозоре» считали, что ты погиб вместе с Рейесом…

— Так и было, только штаб взорвался, Габриэль стал Жнецом, а я — Солдатом-76, нашу организацию распустили, и «Коготь», конечно же, этим воспользовался… Тёмные, однако, времена тогда наступили, — быстро проговорил Джек.

— Эти времена давно прошли, Джек, — сказала ему Ана. — «Коготь» силён, но мы сильнее.

37
{"b":"626825","o":1}