Литмир - Электронная Библиотека

– На Марка.

Я не удержалась и расхохоталась так, что не будь акустической магии, наверняка услышали бы на верхних этажах. Марк и Даналия? Она только и думает, что о парнях да своей внешности, а он задумчивый отстраненный, кучу времени проводит в библиотеке? Марк, конечно, симпатичный, но с Даной я его никак не представляла.

– Ну а что? Красавец ведь. Ну заучка. Но это мы исправим, – заговорщицки подмигнула Дана.

***

Библиотека находилась на самом верху пирамиды академии. Она напоминала сад – между стеллажами с книгами, а иногда прямо из них росли самые настоящие деревья и кусты, по всему помещению вились лианы, из них распускались небольшие белые и фиолетовые цветки, похожие на фиалки.

Пахло здесь соответствующе – свежей травой и цветами. Раньше я думала, что это сделано исключительно красоты ради, но оказалось, что растения совсем не простые, а очень даже магические, и колдовство, которое они вырабатывают, помогает вернуть книгам первозданный вид даже после того, как ими воспользуются самые неряшливые студенты.

Прямо возле входа мы встретили ректора – архимага Делиуса Беррилия Третьего. Он явно куда-то спешил, пробежал по лестнице вниз явно ускоряя себя при помощи магии, чуть не задев меня хвостом.

Типом он был веселым. До сих пор помню, как он одурачил меня (да и большинство студенток-первокурсниц) своей полуиллюзией.

Выбросив ректора из головы, я ступила на мягкую траву, служившую здесь ковром. Запахи цветов тут были куда сильнее, чем на улице, и мгновенно вскружили голову.

Куда не глянь – виднелись покрытые белым и фиолетовым цветом кустики и небольшие деревца. Слышался мягкий шелест листьев, звон ручья, треск древесной коры. Заклинания звука, которыми было пронизано это место, давали слышать только того, кто находился рядом, и позволяли насладиться природой. Тишина в библиотеке. В прямом смысле.

Посреди здешней идиллии от пола и до самого верха росло дерево, похожее на дуб. Посредине оно разрасталось бесконечными книжными полками, у которых, как и в природе, не было прямых углов.

Народу тут находилось немного. Пара девчонок-старшекурсниц лениво сидела на подвешенной к ветке дерева лавке-качели и лениво всматривались в художественную книжицу с мягкой обложке. Под одним из деревьев лежал паренек, наверняка только поступивший сюда. Его большущие очки закрывали половину лица – парень точно еще не знал о магической коррекции зрения. Преподаватель истории миров Курсель Дольмер – абденец ростом под два с половиной метра – сидел прислонившись к кроне дерева и окружив себя добрым десятком книг. В углу на коврике разместилась симпатичная парочка эрлисидцев – они сюда пришли точно не читать.

Библиотекарь – худой калисидец с мертвым взглядом безмолвно стоял за столиком, больше похожим на пень от дерева. Когда я подошла, он поднял взгляд, секунды две изучал меня, а затем спросил ледяным голосом:

– Чем могу помочь?

– Нужна литература по мистеру Д, – ответила я слегка игривым тоном, вспомнив про старую студентскую примету – кто сможет вызвать эмоции у калисидца сдаст сессию на отлично.

Но если у библиотекаря и были эмоции, то достучаться до них было неимоверно сложно.

– Прошу подождать, – ответил он все таким же ледяным тоном, склонил голову и поднял руки, выставив указательные пальцы в стороны.

Со всех сторон к калисидцу начали слетаться книги. Разные – начиная от тоненьких брошюр и заканчивая огромными фолиантами, весящими больше, чем моя подруга.

Книги повисли в воздухе прямо перед библиотекарем. А затем открылся пустой фолиант, лежавший на пне, и туда с книг начали сыпаться символы. Буквы, слова, цифры, знаки препинания – все это копировалось и складывалось на лету. Только калисидцы могли вытворить подобное. Причина была не в мощном телекинезе, как думали многие, а в том, что только представители этого вида помнили все книги наизусть – вплоть до каждой запятой, и могли на ходу составить новый экземпляр под конкретного человека.

Библиотекарь закончил и протянул мне созданную книжку. Она не была большой, по размеру как обычный земной фэнтези-роман. Но внешность обманывала – книга внутри была явно больше, чем снаружи.

– Прошу, мисс, – услужливо сказал калисидец.

– Спасибо, – поблагодарила я, взяв книгу.

Следом к библиотекарю подошла Дана.

– Мне, пожалуйста, формуляр, – она замешкалась, пытаясь вспомнить цифры, – Ф-2535-Б.

– Прошу подождать, – ответил калисидец, Дана же покраснела и будто сжалась.

А когда книжка прилетела в руки библиотекаря, мы хором рассмеялись.

На коричневом переплетен золотистым теснением значилось "Целибат. Целомудрие и воздержание: практические советы и магические практики".

– Кажется, с номером ошиблась, – Дана достала из своей сумочки блокнот, принялась искать в нем нужную запись. – Вот. Формуляр Ф-2538-Б".

– Эта книга, к сожалению, предназначена исключительно для проведения магических экспериментов и выдается только по разрешению ректора или его заместителя, – отчеканил библиотекарь.

– Коббе, чтоб его, – выругалась Дана, я же хоть и смеялась, но и жалела подругу, тем более рядом с нами уже стояла Агнесса Одди – дама строгих нравов, преподающая историю миров.

И тут мне в голову пришла идея. Сработает или нет – не знаю, но попробовать стоит. Калисидцы все-таки оперировали сухими данными.

– Да, еще одно, – обратилась я к библиотекарю. – У меня курсовая по Пеоране Сикви. Можно взять пять самых известных её произведений?

Я знала, что Пеорана Сикви всю жизнь занималась погодной магией, но именно "Магическое соблазнение", написанное ею шалости ради, стало популярным трудом, пока его распространение не стало ограниченным.

Библиотекарь опять принял свою телекинетическую позу, притянул с полок пять книг, на одной из которой я заметила нужную подруге надпись. Она аж запрыгала от радости.

– Держите, – сказал калисидец, протягивая мне собранный фолиант. – Это все?

– Да, спасибо, – кивнула я и отойдя от пня на пару шагов мы с Даной хором рассмеялись.

– Да ты просто гений! – выкрикнула подруга. – Дай сюда.

– Только учусь, – ответила я, протягивая ей книгу.

Солнце аккуратно выглянуло из-за небольшой белой тучки, словно подсматривало за кем-то. Его лучи коснулись прозрачной крыши библиотеки и проникли внутрь, словно желали насладиться этим местом. Они прикоснулись к изумрудной траве, облизнули книжные полки, побегали по вьющимся по всей зале лианам, осветили высокий лоб библиотекаря.

Кто-то даже достал зеркальце и принялся пускать калисидианцу в глаза солнечные зайчики, но тот продолжал делать свое дело не обращая на пакостника ни малейшего внимания.

– Пошли, – Дана указала на свободное место рядом с большим деревом, росшим у стеллажа с надписью "Известные чародеи и чародейки". Помню, как когда-то хотела вынести отсюда книгу. Уж очень она блестела, да и надпись на ней значилась завлекательная: "Магическая мода. Заклинания и практики". А я, как сорока, зацепилась взглядом. Но где там? Гримуар словно намертво прирос к полке.

Мы с Даной уселись на мягкую, сухую траву. Подруга сразу же принялась искать в своей вожделенной книженции нужные ей заклинания.

Отсюда через прозрачную вершину пирамиды простирался вид до самого Хименеса. Пять светящихся городских башен выглядывали из-за горизонта, а энергетические соединения между ними сияли красным, отчего казалось, что день уже начал сменяться вечером. Парк академии переходил в лес, тянувшийся до самого города. Среди его зелени взгляд ловил красные и синие деревья, которые, если присмотреться, складывались в забавный узор. Природа так постаралась или человек я не знала, но выглядело впечатляюще.

Посреди леса стояло огромное серебристое дерево. С величественным видом оно возвышалось над собратьями, как будто присматривая за ними. Король леса – так его называли. Хотелось бы подойти и взглянуть ближе, но без проводника опасно – лес населяло множество всяческих сущностей, в том числе и опасных.

7
{"b":"626770","o":1}