Литмир - Электронная Библиотека

— Знаю, мама и папа скучали по вам обоим, когда вы начали переезжать. Ваши визиты всегда были изюминкой в нашем доме.

Светло-карие глаза Сары засияли, и она сглотнула тяжелый ком в горле.

— Для нас это тоже было изюминкой, дорогая, — наконец, сказала она голосом чуть громче шепота. — Нам так сильно не хватает Челси и Криса. — Она прочистила горло и снова заговорила, уже громче: — На этот раз мы останемся в Астории на весь твой выпускной год. Обещаю. Возможно, нам тоже на некоторое время не помешала бы стабильность.

Это было облегчением. Я не хотела бегать между двумя школами в течении выпускного года. Тем не менее, Астория казалась странным выбором.

— Это же довольно маленький город, так? Вы уверены, что тут действительно может быть много сверхъестественной активности? — Трудно было сформулировать эти вопросы, не показывая скептицизма. Даже само слово «сверхъестественное». Вот что оно означает? Призраков? Вампиров? Оборотней? Как они думали, что именно оно означает? Каждый раз, когда я спрашивала, они просто говорили:

— Отличное от человека…

Так что в принципе, это могло быть что угодно.

Майкл поднял руку с руля, оживленно жестикулируя.

— Я сам не могу дождаться, когда узнаю, но пока все признаки выглядят действительно позитивно. Необычная активность концентрируется в этом районе. Сообщения о всплесках энергии. Пропавшие люди. Странные явления с природными ландшафтными образованиями. Все это определенно то самое!

Я улыбалась, но внутренне качала головой. Трудно было поверить, что мой отец — бухгалтер и мать — преподаватель точных наук поступились своим уровнем ясности мышления, чтобы стать лучшими друзьями с Финнеганами. Это само по себе граничило с сумасшествием, но я не собиралась жаловаться. Эта чокнутая парочка спасла мне жизнь, и я была навеки им обязана.

Повернувшись к окну, я позволила пейзажу снова захватить мое внимание. Я ожидала, что природный ландшафт изменится, прежде чем мы попадем в Асторию, предупредив меня о приближении цивилизации, но в один момент это были деревья, а в следующий… мы уже были в городе. Я выпрямилась на сидении, пододвигаясь к окну. Заднее сиденье было старым и потрепанными, и его пружины упирались мне в позвоночник, если я слишком сильно сдвигалась с центра, но это стоило того, чтобы взглянуть на это живописное место. Несмотря на грохочущее небо и накатывающие тучи, здесь было что-то действительно прекрасное. Что-то почти знакомое… домашнее.

— Что думаешь, Эмма? — Сара снова повернулась, ее зубы сияли на фоне темноты ее кожи. Она выглядела счастливой и более энергичной.

Я ответила не сразу, решив сосредоточиться на мире, мелькающим за окном. Крошечные рыбацкие лачуги уступили место большим особнякам, разбросанным вдоль воды. Вдали можно было увидеть огромный мост, будто исчезающий где-то над водой. Рыбацкие лодки делили воду с огромными баржами. И столько зелени. Везде, куда я смотрела, она была пышной и естественной, карманы леса были разбросаны по всему городу. В конце концов мне пришлось сказать:

— Это прекрасно. Просто идеально.

Краем глаза я видела, как Финнеганы обмениваются сияющими улыбками, но я была слишком увлечена для того, чтобы это меня заботило. Я никогда не думала, что, потеряв родителей, когда-нибудь стану чувствовать себя как дома. Они были моим домом. Но Астория определенно была особенной; возможно, это место исцелит немного тяжкой боли в моем сердце и душе. Было бы неплохо не ощущать столько боли постоянно.

Когда мы проезжали через то, что было похоже на районный центр Астории, Сара стала пытаться направить мужа к нашему новому дому. Она ужасно ладила с картами, что выглядело смешно, учитывая то, как много они путешествовали. Я спросила, может, им когда-нибудь завести навигационную систему машине, и получила твердое нет от обоих. По всей видимости, они больше доверяли бумажным картам, говоря, что электроникой можно манипулировать.

Наблюдая за тем, как она вертит в руках карту примерно тридцать секунд, я наклонилась к ней через плечо и спросила:

— Может, помочь?

Не раздумывая, она протянула мне бумагу.

— Да, пожалуйста, эта чертова фиговина бессмысленна. То ли она вверх ногами, то ли что-то еще.

Майкл, уже хорошо привыкший к навыкам своей жены в чтении карт, хихикнул.

— Мы на Марин Драйв, — сказал он мне, перед тем как вынуть из кармана клочек бумаги, — а наш дом на… Даэлайт Кресент. — Он прищурился в тусклом свете, повторяя, — Даэлайт Кресент, дом четырнадцать.

Я просмотрела карту, выискивая обе улицы. Ту, на которой мы были, я нашла довольно-таки легко, но другая вообще не показывалась. Через несколько минут я уже собиралась сказать им, что у них был неправильный адрес, когда наконец заметила ее. Название было крошечным, почти нечитаемым.

Она была на другой стороне города, рядом с водой. Я вычислила самый быстрый маршрут от того места, где мы были, и направляла Майкла. Шторм уже спускался ниже, и из-за этого на заднем сиденье мне почти ничего не было видно, и, поскольку в салоне не было освещения, мне пришлось держать карту очень близко к лицу, поднимая ее у окна, чтобы захватить последние лучи умирающего света. Я запомнила маршрут так хорошо, как только могла.

После пятнадцати минут езды, я наклонилась вперед.

— Должно быть где-то здесь. — Я оставила карту. Было слишком темно, чтобы что-то видеть.

— Сюда! — крикнула Сара.

Она, должно быть, увидела табличку во вспышке в небе молнии, потому что там было очень мало уличных фонарей. Майкл и я пропустили ее; теперь он должен был развернуть машину и подъехать снова. На этот раз он подъезжал медленно, включив сигнал поворота прежде, чем мы поняли, что Даэлайт Кресент, фактически, был закрыт на внушительных размеров ворота из дерева и железа. Внешний вид их получился замысловатым и дорогим: блестящее дерево с полированными металлическими акцентами. Ворота возвышались к небу, заставляя меня чувствовать себя маленькой и незначительной.

Все мы смотрели, молча. Майкл с Сарой обменялись взглядами.

— Этого просто не может быть, — пробормотал Майкл, отворачиваясь от жены и наклоняясь вперед, чтобы лучше видеть через лобовое стекло. — Это самая дешевая аренда, которую мы только нашли. Всего семьсот в месяц. Они не упоминали ворота безопасности. Мы просто не можем позволить себе эту улицу.

Майкл не шутил. У нашего местечка в Нью-Мексико едва была входная дверь, не говоря уже о том, что напоминало нечто, за чем прятались закрытые сообщества кинозвезд. Рука, прикоснувшаяся к окну, заставила нас всех подпрыгнуть. Человек, стоявший за окном Майкла, застал нас врасплох.

Он был большим, внушительным парнем, держащим то, что выглядело как сверхмощный светодиодный кемпинговый фонарь. Майкл медленно опустил старое липкое окно драндулета. Оно застряло примерно на середине проема, не в силах опуститься ниже.

Человек наклонил голову к Майклу, и я мельком увидела темную кожу, глаза и очень белые зубы, когда он говорил.

— Могу я вам помочь, сэр?

Его акцент был мягким и трудно уловимым, а тон был очень вежлив. Я изучала его темную униформу, пытаясь разобрать детали в свете высокотехнологичного фонаря, который он держал. Слово «охрана» было четко вышито на кармане белым, и все встало на свои места.

По-видимому, это был жилой комплекс для кинозвезд, и мы каким-то образом сняли там местечко за семьсот долларов в месяц. Без сомнения, никаких уловок. Я откинулась на спинку сиденья, пока ждала, что охранник скажет нам, что мы приехали не туда.

Отвечая на его вопрос, заговорила Сара, она часто так делала, когда ее муж был взволнован.

— Мы договорились арендовать дом номер 14 по Даэлайт Кресент. Мы могли ошибиться улицей. Для навигации у нас только старая карта.

— Через кого вы арендовали эту недвижимость? — спросил охранник. Хммм… любопытно. Я ожидала, что он немедленно захочет убрать от сюда наш старый драндулет, чтобы тот не позорил богатых людей.

Майкл, который больше не выглядел взволнованным, наклонился к заднему сиденью и вытащил папку с пола. Пролистав ее, он достал несколько листов бумаги и передал их охраннику.

2
{"b":"626599","o":1}