Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вставайте. Нам нужно поговорить. Но без глупостей с этой палкой и веревками. Мне может понравиться, когда женщина меня связывает. Но только в постели. Пока эту часть мы пропустим.

Я рассудила, что разговор – это лучше, чем смерть или насилие. К тому же в боевых искусствах не преуспела и все преступления раскрывала, сидя в участке. Хозяин судна помог подняться, и мы прошли в дальний конец каюты к столу. На стене я заметила светящуюся панель. На ней прослеживались очертания какого-то строения. Что-то знакомое, но мне сейчас было не до разглядывания зеленых огоньков. Мужчина жестом пригласил присесть, а сам снял со спинки стула рубашку и накинул на плечи. До сих пор он был только в брюках, и я вдоволь успела налюбоваться сильным мускулистым телом. Лорд Вивер, как представился незнакомец, оказался довольно-таки высоким. Смуглая кожа и растрепанные темные волосы до плеч делали его похожим на пирата. Собеседник расположился в кресле и произнес:

– Итак, вы утверждаете, что преступники проникли в храм богини Аполии. И вы сказали, что этот храм находится рядом с берегом. Более двухсот лет назад наш… простите, ваш дальний родственник Оливер Блэкстон с помощью магии смог поднять сооружение с морских глубин. Я все правильно понял?

Кивнула, но пока не понимала, к чему он ведет.

– Хорошо. А как звали преступников? – поинтересовался мужчина.

– Можно подумать, они мне представились. Хотя нет, они называли друг друга по именам… – Я наморщила лоб. – Кажется, Амалия и Эдуард. Эта парочка спорила о том, где им лучше остановиться: в Риджинии, Арконе или Окадии.

– С этого места поподробнее, – попросил лорд Вивер. Мне показалось странным, что он расспрашивает о своих компаньонах. Неужели они его обманули? Мужчина добавил: – Опишите храм и что вы там делали. Как встретились с этими двумя и что они говорили. Эви, это важно.

Я пожала плечами. Раздумывала, стоит ли делиться информацией с подозрительным типом.

– Вы их сообщник?

Понимала, что правду он не скажет. Но все же ощущалось что-то необычное в моем собеседнике. Когда ранее дотронулась до его руки, то соприкоснулась с воспоминаниями о мрачном склепе, к стене которого этот мужчина был прикован цепями. Различила череду образов, постоянно наталкиваясь на образ красивой женщины с медными волосами и нежными чертами лица. Но вот преступников из храма в воспоминаниях лорда Вивера не разглядела. Может, они на самом деле не являются друзьями?

– Поверьте мне, милая леди Блэкстон, я не их сообщник. Но знаю эту парочку. Они преступники. – Лорд Вивер замялся и пробурчал: – Правда, и я небезгрешен. Но это к делу не относится.

Я решила, что ничего не потеряю, если расскажу ему о необычных посетителях музея. Возможно, он не врет, и они не сообщники. В любом случае нужно попытаться разговорить мужчину и расположить к себе, пока он идет на контакт. Может быть, он потеряет бдительность, и у меня получится сбежать. Коротко, без лишних подробностей, я поведала о том, как обследовала ритуальный зал храма. Внезапно вспыхнула световая пирамида, возник столб света. Далее услышала голоса.

По ходу моего рассказа собеседник задавал вопросы: уточнил сегодняшнюю дату, спросил, видела ли я на небе красное солнце и кто правит империей. Лорду Виверу было любопытно, почему я служу в полиции и как это допустили власти. Затем попросил повторить для него историю раскопок святилища богини Аполии. Я сообщила, что мой дальний предок по отцу Оливер Блэкстон жил более двухсот лет назад в Дардании. Он обнаружил храм под водой и провел работы по восстановлению. Лорд Оливер, как написано в наших книгах, был стихийным магом и ученым. Именно эти данные выбиты на табличке при входе в храм-музей.

На что Вивер обиженно заметил:

– Вот, значит, как. Там указано, что Оливер Блэкстон единолично провел все работы по восстановлению храма? Не спорю, Оли и его брат Александр смогут подчинить стихию, но всю техническую подготовку и расчеты провожу я. И обо мне нет ни единой строчки в вашем чертовом будущем! А про то, что я являюсь меценатом и вложил в эти раскопки личные средства, тоже нет упоминаний?

Смотрела на мужчину как на сумасшедшего, не понимая ни слова из его тирады. Он махнул рукой:

– А, ладно, проживу и без него.

– Без кого? – не поняла я.

– Без признания потомков, – усмехнулся Вивер. – А теперь хочу вам кое-что продемонстрировать. – Он указал на мерцающее зелеными огоньками панно: – Не знаю, есть ли подобный прибор в вашем времени, но этот я изобрел недавно.

– В каком времени? И что это? – спросила я. А присмотревшись внимательнее, удивилась: – Это же похоже на храм-музей!

– Совершенно верно. Это и есть очертания храма богини Аполии. И сейчас он под водой, мои приборы его зафиксировали. А это судно стоит на якоре ровнехонько над ним. – Глаза лорда излучали веселье.

– Под какой водой? Как «над ним»?

Этот странный тип меня окончательно запутал.

– Именно под водой. Потому что вы в прошлом, моя дорогая Эви, а восстановление храма – пока прожект, который я финансирую.

– В каком прошлом? Вы бредите?! – Отчего-то стало трудно дышать.

Лорд Вивер услужливо налил в стакан воды из графина и предложил мне.

– Эви, я верю в магию, а вы – нет. Более того, существует древнее заклинание богов, которое позволяет перемещаться во времени и пространстве. – Мужчина загадочно улыбнулся, а у меня перед глазами на секунду все потемнело.

– У нас техномагический мир. Не отрицаю, что магия существует. Но я верю в науку. Возможно, наши ученые когда-нибудь изобретут механизм, позволяющий перемещаться во времени, – разъяснила я свою точку зрения.

И одновременно пыталась понять: он безумный или всего лишь фантазер? А еще никак не могла уловить суть вопросов. Вивер вел себя непонятно. Похоже, он не собирался меня убивать: мы сидели друг напротив друга, общаясь, словно приятели.

– Не хочу вас расстраивать, но такой механизм уже изобрели. Это ритуал, который активирует четвертый дар богов – временной портал. Смиритесь, Эви, вы оказались в прошлом. – Лорд Вивер с сожалением посмотрел на меня, а я все еще старалась вникнуть в смысл слов.

Сложила воедино имеющиеся факты. Если отбросить первый вариант – что воры создали световую иллюзию с целью похищения фолианта, оставался второй вариант, предложенный лордом Вивером. Припомнила ту вихревую воронку, в которую шагнула следом за преступницей…

– Не может быть… Этого просто не может быть! – Я по-прежнему отрицала безумное предположение лорда.

– Вы хорошенькая, но неглупая. Иначе не служили бы в полиции. Каким-то образом вы перенеслись в другое время. Именно здесь живет ваш дальний предок Оливер Блэкстон и занимается раскопками храма богини Аполии. Совместно с вашим покорным слугой. – Вивер усмехнулся.

– Докажите! – выпалила я.

– Как только мы выйдем на палубу, сможете убедиться, что храма богини нет, – устало вздохнул мужчина. А затем терпеливо принялся объяснять: – Четыре года назад в Дардании произошла попытка переворота. Участниками заговора были архимаг Рауф, жена императора леди Амалия и наследный принц Эдуард. Они собрали древние артефакты – камни и послания богов с заклинаниями. И провели ритуал перемещения. Преступники были уверены, что инициируют последний, четвертый, дар богов, который принесет им универсальную магическую силу и бессмертие. Увы, они ошиблись.

Хозяин судна потянулся к ящику стола и достал стопку газетных листков.

– Вы хотите сказать, что это те самые Амалия и Эдуард, которые возникли из потока света?

Я взяла протянутый мне лист. На пожелтевшей бумаге различила нарисованный портрет темноволосого мужчины из храма. Подпись гласила: «Наследный принц Эдуард». Вспомнила, что слышала это имя на уроках истории в Академии права. Но меня больше интересовали не правящие династии, а уровень преступности в то время. Припомнила еще кое-что.

– Кажется, супруга правителя и его преемник скончались при трагических обстоятельствах, попав в песчаную бурю? Других наследников не было, а спустя несколько лет император вовсе стал номинальной фигурой, вся власть перешла к министрам.

4
{"b":"625665","o":1}