Литмир - Электронная Библиотека

Всё было замечательно. Бизнес был хорош, и Арчер был очень популярен среди местных газет. Он даже несколько раз делал фотографии для «Нью-Йорк Таймс». Мы с Даниэллой не раз были упомянуты в газетах и новостях.

Я была рада за Арчера. Очень рада, конечно же. Просто меня прямо-таки раздражало, когда он внезапно фотографировал меня, когда я меньше всего этого ожидала. Это были его любимые фотографии, говорил он. Мне казалось, они были ужасными.

— Давайте же! — кричал Витторио, размахивал руками. — Всем сесть!

Все мы — Мия, Лорен, Карин, София, Карло, Джорджиана, Майкл, Исаак — заняли свои места вокруг нескольких столов, которые были сдвинуты вместе, приготовившись поесть чудесные Рождественские блюда.

Произносить молитву на семейных обедах теперь было не так уж неловко для меня, теперь, когда у меня были базовые знания итальянского и я могла вести достойные беседы с моей родней по мужу.

Как только молитва была закончена, все принялись за еду.

Я сидела сзади и слушала поток бесед за столом, слушала, как у всех дела с последней нашей совместной встречи на Дне Благодарения.

Мия и Лорен теперь были в колледже. Исаак переходил в четвертый класс в следующем году. Порша занималась гимнастикой. Возможно, для других людей это показалось бы обыденным, но проведение времени с моей семьей было отличным средство для чего-угодно. И можно было сказать, что в моей голове с недавних пор было множество мыслей

Глядя на Арчера, пока он разговаривал с Лорен и Карло, было по-прежнему удивительно, как сильно он изменился с момента нашей первой встречи. Он по-прежнему хмурился и сквернословил, но время хорошо отразилось на нем. Он стал ещё красивее, чем когда-либо раньше. Он стал выше, а его волосы немного отрасли.

Многое теперь было по-другому. И честно? Я не могла быть счастливее.

Ужин, казалось, прошел быстрее, чем обычно. К тому времени, как мы уже закончили есть, почти все тарелки были вылизаны до чистоты.

Зная, что будет дальше, Лорен, Карин и я поднялись на ноги, чтобы направиться в кухню за десертом, но Реджина подняла руку и остановила нас прежде, чем мы успели сделать это.

— Минуточку, — сказала она. — Прежде чем мы перейдем к десерту, я подумала, что хотела бы сказать несколько слов.

Это был код для «заткнитесь». Все за столами затихли за считанные минуты.

— Это первое наше Рождество с тех пор как мама покинула нас, — с уверенным взглядом начала Реджина. — Я просто хотела сказать, что где бы мы ни оказались, теперь всё будет не так же замечательно без нее или без кого-либо из нас.

Было душераздирающе вспоминать, что Виктория умерла в прошлом году, в почтенном возрасте 88 лет. Но Реджина была права. Она все ещё была нитью, которая связывала нас всех вместе, даже если её больше здесь не было.

Я внимательно слушала то, что говорила Реджина, но, когда моя салфетка упала на колени, излучая странное свечение, я немного отвлеклась.

Какого черта?

Я осторожно опустила взгляд на свои колени, подавшись немного вперед, пытаясь разглядеть, что, черт возьми, творится с моей салфеткой. Мое сердце едва не выскочило, когда я увидела до жути знакомый почерк, нацарапанный на салфетке.

Как тебе твоя новая жизнь?

Когда мне удалось стереть шокированный взгляд со своего лица, я сразу же поняла сообщение. Я не часто получала сообщения от Смерти, но всё они приходили с твердой целью.

— На самом деле, Реджина, — быстро сказала я, глядя на свою свекровь. — Я думаю, сейчас самое время, чтобы кое-что добавить.

Все взоры в одно мгновение устремились на меня, и я получила полное и безраздельное внимание.

— Я беременна.

Все девушки начали кричать, Реджина и её сестры разревелись, а Карло протянул руку, чтобы хлопнуть Арчера по спине, поздравляя его.

Я чувствовала себя немного плохо, из-за того, что просто выплеснула эту новость на всех, в том числе и на Арчера — я узнала об этом лишь несколько дней назад — но Рождество ведь время подарков и сюрпризов, не так ли?

Я схватила камеру Арчера со спинки его стула и сфотографировала его, не сдержав улыбку при его совершенно шокированном взгляде, словно ещё пара секунд — и он начнет задыхаться.

— Какого черта? — ляпнул Арчер, пока смотрел на меня широко раскрытыми глазами.

— Сюрприз. — Я пожала плечом, моя улыбка стала шире.

Моя жизнь была суматошной и немного непредсказуемой, но я всё ещё не могла не думать, что это было место, которому я, в конце концов, принадлежу.

Конец первой части

1.

2.

3.

notes

Примечания

1

прим. пер. — старшая школа делится на 4 курса (9-12 классы)

2

прим. пер. — Эйприл, Мэй, Джун (в пер. с англ. — Апрель, Май, Июнь).

3

прим. пер. — Бравада — это показная смелость, легкомысленная храбрость.

4

имени Джона Ф. Кеннеди

5

Допрос с пристрастием — дознавательные мероприятия, при проведении которых используется физическое, эмоциональное или психологическое давление на допрашиваемого.

6

Body Toning (Боди Тонинг) — силовое занятие для мышц ног, спины, груди, плеч, рук и пресса. Занятие проходит с использованием разнообразного спорт-инвентаря: боди-баров, гантелей, резиновых амортизаторов и т. д.

7

Ты можешь подвести лошадь к воде, но ты не можешь заставить ее пить (Английская пословица)

8

Dragon Tales — американский мультипликационный сериал 1999 года для детей дошкольного возраста

9

Special K — это слегка обжаренные хлопья, выпускаемые компанией «Келлогг». Производство было начато в США в 1955 году.

10

Whole Foods — американская сеть супермаркетов исключительно с пищевыми продуктами без искусственных консервантов, красителей, ароматизаторов, подсластителей и гидрогенизированные жиров.

11

«Tazo Brambleberry» — травяной чай в бутылках с ароматизированной смесью сока из концентрата с другими натуральными ароматизаторами.

12

в пер. с итал. — Так сказать, твои билингвистические навыки не впечатляют эту красивую девушку?

13

в пер. с итал. — Разговор окончен, мудак.

14

Хэйвок — в пер. с англ. «хаос»

15

Сателлит — приспешник, исполнитель чужой воли (книжн.)

16

ПТСР — посттравматическое стрессовое расстройство

17

Система оценивания в амер. школах:

A — отлично (95-100 %)

В — хорошо (85–94 %)

С — удовлетворительно (76–84 %)

D — едва сдал (75 %)

Е — не сдал (ниже 75 %)

18

О́лбани — город на северо-востоке США, столица штата Нью-Йорк и округа Олбани.

19

Уолмарт — американская компания, управляющая крупнейшей в мире сетью оптовой и розничной торговли, действующей под торговой маркой Walmart.

73
{"b":"625493","o":1}