- То есть тогда ты сказал, что убьешь его?
- Да, верно!
- Значит, угроза его была вполне серьезной, он не шутил насчет того, что тебя могут убить.
Рой Амберс рассмеялся коротким смехом. Они поговорили еще немного, и Кэм решил, что в общем-то он уже получил все необходимые ему сведения.
- Хорошо. Они сказали тебе, чтобы ты не проговорился. О чем нужно было молчать?
- О том, чем занимается община. Это своего рода тайное общество. Понимаете, о чем я говорю?
Кэм понимал. У мафии точно такой же принцип. Они называют это омертой клятвой молчания.
- Значит, ты считаешь своим долгом не нарушать данную тобой клятву молчания. Или еще что-то? Ты боишься ее нарушить?
- И то и другое, я полагаю.
- Мы уже договорились: никаких "полагаю".
- И то и другое,- повторил Рой.
- Хорошо. Так почему Дерек тебе угрожал?
- Это как раз то, о чем я поклялся не говорить. Кэм вспомнил, что Дженни что-то рассказывала об этом.
- Это касается колдовства? Дьявольских заклинаний? Никакого ответа. Кэм сделал еще одну попытку:
- Дженни рассказывала, что этот Дерек тоже ушел из этой секты. Ты не знаешь, почему?
- Нет, не знаю. Но не думаю, что он ушел добровольно.
Кэм усмехнулся про себя: парень проглотил слово "секта" и даже не отреагировал. Отлично.
- Почему ты так думаешь?
- Видите ли, он был их частью. Он по характеру был из таких, что обычно подчиняются кому-то...
- Так его выгнали?
- Может быть.
- Почему?
- Я точно не знаю.
- Подумай, за что он мог получить под зад?
- Вероятно, он нарушил какое-нибудь правило. Он был довольно труслив.
- А правила требуют, чтобы члены общества были храбрыми?
Выражение лица Роя стало таким, будто он попал в западню.
- Некоторые... так считают. Новая попытка:
- Хорошо. Я хотел бы получить от тебя ответ на следующий вопрос: где ты был в ту ночь, когда, по заявлению полиции, исчез Уильямс?
Рой взглянул прямо в глаза Кэму.
- Извините, я не могу ответить.
- Не можешь или не хочешь? Неужели ты не понимаешь, как это важно?
- Не могу и не хочу. Я понимаю, мистер Санчес, что это важно.
Похоже, он отдавал себе отчет в своих словах.
- Что-нибудь еще ты можешь мне рассказать? Что-нибудь, что могло бы тебе помочь? Рой Амберс покачал головой.
- Ну, ладно. Тогда все. Только еще одно. После того как я уйду, сюда придет полицейский и передаст тебе мою просьбу: я попрошу у них разрешения забрать одну из твоих вещей, которые у них находятся. Разреши ему.
- А что вы хотите взять и почему? Глаза Кэма сузились.
- Этого я еще не знаю. А почему - так это секрет, приятель. Игра в молчанку должна быть обоюдной.
- Не очень много - призналась Ктара.- Дверь была закрыта, трудно читать чужие мысли через камень и сталь.
Кэм кивнул головой. Они ждали возвращения дежурного сержанта из камеры.
- Я понимаю,- сказал он, имея в виду и сегодняшний случай и то, что возможности Ктары читать мысли ограничивала также и металлическая пластина, прикрывающая лобную часть профессора Хармона.
- Можно было бы сделать гораздо проще. Никто не заметил бы черной кошки, которая тихо сидит в углу.
Кэм представил себе Ктару в образе кошки, которую бесцеременно выбрасывают из полицейского участка.
- Вы совсем не так все представляете,- прочла Ктара его мысли.- Со мной можно что-то сделать, только если я этого захочу.
- Однако вы почти ничего не узнали.
- Да, но я почувствовала большую волну вины. Я думаю, это связано с той самой ночью, о которой вы его спрашивали.
- Так вы думаете, это он сделал - убил того парня? Ктара улыбнулась:
- Кто может знать?..
- Я могу. Он не делал этого!
- Дженни! - удивился Кэм.- Сейчас тебе надлежало бы быть...
- Я сама знаю, где мне надлежит быть. Я не могу больше болтаться без дела. Он сказал что-нибудь?
- Ничего, о чем можно было бы рассказать.
- А что вы делаете сейчас?
- А сейчас,- начал было Кэм, но в этот момент вернулся дежурный полицейский. Он замолчал и принялся исследовать содержимое мешка, которое перед этим высыпал на стол. Бумажник, мелочь, ремень и медный медальон с необычайно сложной резьбой, висящий на ремешке из сыромятной кожи. Кэм посмотрел на Ктару. Она кивнула головой.- Это,- показал он сержанту на медальон.
Полицейский начал укладывать в мешок вещи Роя, а Дженни протянула руку к медальону. Громадная ручища Кэма схватила ее запястье до того, как она дотронулась до медальона. Глаза Дженни расширились.
- В чем дело?
- Я бы не хотел, чтобы ты дотрагивалась до него.
Он снова взглянул на Ктару, которая медленно и грациозно подошла и встала между Кэмом и Дженни. Она взяла медальон за шнурок и осторожно положила его в складки своего длинного черного плаща. Одного взгляда на Дженни было достаточно, чтобы понять, какой лишней и ненужной она себя почувствовала.
- Я бы могла рассказать вам об этом медальоне,- сказала она.- Рой говорил, что это копия древнеперсид-ского знака, который посвящен Ахуре Мазда, богу Света. Я только не понимаю, как он может помочь вам в деле Роя.
- В таком случае я посоветовал бы тебе пожаловаться дяде, если эти добрые джентльмены разрешат нам обоим воспользоваться их телефоном,- ответил Кэм.
Дежурный сержант кивнул в знак согласия и показал на дверь направо от себя.
- Скажите ей это сами, сэр,- проговорил Кэм в телефонную трубку,- а то я не имею на нее никакого влияния.
Он протянул трубку Дженни и невозмутимо наблюдал, как она вспыхнула под напором слов, которые обрушил на нее дядя. Основной смысл сказанного: отцепись от Сан-чеса. Допольнительный смысл: займись учебой. Повтори, что тебе сказали. Когда покрасневшая племянница послушно вернула телефон Кэму, он кратко доложил профессору обо всем, что узнал.
- В общем, ничего интересного. Думаю, начинать надо с этой общины-секты.
Голос профессора звучал решительно и твердо:
- Вероятнее всего, так. Ты останешься и попытаешься получить как можно больше информации. А Ктару с медальоном я прошу прилететь ко мне следующим рейсом.
- А что вы предполагаете делать дальше?
- Может быть, присоединимся к тебе. Всему свое
время.
Повесив трубку, Кэм стал было передавать указания Хармона, но, сообразив, что в этом нет необходимости, остановился.